Translation of "Fondamentale" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Fondamentale" in a sentence and their japanese translations:

C'est une question fondamentale.

これは鍵となる問いです

Cela soulève une question fondamentale.

根本的な問題への対処を迫ります

La question fondamentale est la suivante :

ここで生じる基本的な疑問は

L'idée fondamentale est de créer une récurrence,

最初の2つで パターンが生まれます

Comment pourriez-vous tenir compte de cette différence fondamentale

どうやって 男女間の 細胞や組織や臓器や

N'arrive pas à tenir compte de cette différence fondamentale

ほとんど 男女間における根本的な違いの

Notre cerveau traite similairement le stress de manière fondamentale.

脳は基本的にストレスを 同じように処理しますが

Simone et moi discutions de la question fondamentale suivante :

シモーンと私は 根源的な問題と向き合いましたー

La physique est une science de la nature fondamentale.

- 物理学は基本的な自然科学である。
- 物理学は基礎的な自然科学である。

Il y a une différence fondamentale entre les deux sexes. »

思うのが常ですが

Est basé sur l'hypothèse fondamentale que la Terre est ronde.

地球は丸いという 根本的な前提に基づいています

Notre hypothèse fondamentale à propos de la Terre a changé

地球についての根本的な前提が変わったのです

- Il y a une différence fondamentale entre ton opinion et la mienne.
- Il y a une différence fondamentale entre votre opinion et la mienne.

君と私の意見には基本的な違いがある。

Toutes les cellules de votre corps dérivent de cette cellule fondamentale,

全ての体細胞が 突き詰めれば この1つの基本となる細胞

La liberté est si fondamentale que nous ne saurions en exagérer l'importance.

自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。

Il y a une différence fondamentale entre ton opinion et la mienne.

君と私の意見には基本的な違いがある。

Et dont les causes sont plus profondes ; la cause fondamentale de la distraction.

その問題こそが気の散る原因だと 分かりました

De manière générale, plus une nouvelle vérité est fondamentale, plus ses possibilités de mise en œuvre pratiques seront grandes.

概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。

La cause fondamentale du problème est que dans le monde moderne, les imbéciles sont plein d'assurance, alors que les gens intelligents sont pleins de doute.

その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.

その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人たちに対しては、ひとつ国民の魂を端的に象徴するあの不朽の信条でもって、必ずやこう答えましょう。

Ceci est notre chance de répondre à cet appel. Ceci est notre instant. C'est le moment, de donner des emplois à nos gens et d'ouvrir les portes de l'opportunité à nos enfants ; pour restaurer la prospérité et entretenir la cause de la paix ; pour reconquérir le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que, de beaucoup, nous sommes un ; que tant que nous respirons, nous avons l'espoir. Et là où nous faisons face au scepticisme et aux doutes et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous allons répondre avec cette conviction intemporelle qui résume notre esprit : Oui,

その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人たちに対しては、ひとつ国民の魂を端的に象徴するあの不朽の信条でもって、必ずやこう答えましょう。