Translation of "N'arrive" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "N'arrive" in a sentence and their japanese translations:

- Je n'arrive pas à l'encaisser.
- Je n'arrive pas à le digérer.

それはどうしても我慢できない。

- Je n'arrive pas à me souvenir.
- Je n'arrive pas à m'en rappeler.

- 思い出せない。
- 思い出せません。
- 覚えていない。
- 覚えていません。
- 覚えていないんだ。

- Je n'arrive pas à te croire.
- Je n'arrive pas à vous croire.

きみを信じられない。

- Je n'arrive pas à te suivre.
- Je n'arrive pas à vous suivre.

あなたの言う事が理解できません。

Je n'arrive pas à dormir.

眠れないんですよ。

Un malheur n'arrive jamais seul.

不幸は決してひとつきりではこない。

Je n'arrive à rien voir !

私は何も見えません。

Je n'arrive plus à manger.

私はこれ以上食べられない。

Je n'arrive pas à m'endormir.

眠れないんですよ。

Je n'arrive pas à voir.

私は何も見られません。

- Je n'arrive pas à bien vous entendre.
- Je n'arrive pas à bien t'entendre.

あなたのおっしゃることがよく聞こえません。

- Je n'arrive pas à casser ce code.
- Je n'arrive pas à déchiffrer ce code.

この暗号は私には解読できない。

Il n'arrive jamais avant neuf heures.

彼は決して9時前には現れない。

Je n'arrive pas à le cerner.

彼がどんな人物かよくわからない。

Je n'arrive pas à me souvenir.

- 思い出せない。
- 思い出せません。

Je n'arrive pas à le croire !

信じられない!

Je n'arrive pas à le supporter.

彼には我慢できない。

Je n'arrive pas à le comprendre.

彼のいう事は理解できない。

Je n'arrive pas à m'arrêter d'éternuer.

- くしゃみが止まりません。
- くしゃみが止まらないの。

Je n'arrive jamais à te cerner.

あなたをさっぱり理解できない。

Je n'arrive pas à y croire.

そんなことは信じられない。

- Il n'arrive pas à faire ça.
- Il n'y arrive pas.
- Il n'arrive pas à le faire.

彼にはそれはすることができない。

- Je n'arrive pas à plier mon bras droit.
- Je n'arrive pas à déplier mon bras complètement.

右腕を曲げられません。

- Même moi je n'arrive pas à le croire.
- Même moi, je n'arrive pas à le croire.

自分でも信じられない。

- Je n'arrive pas, seul, à faire ce travail.
- Je n'arrive pas, seule, à faire ce travail.

この作業は私ひとりではできない。

Je n'arrive pas à imaginer le volume.

理解の範疇を越えています

Sauf qu'elle n'arrive pas à guérir normalement

傷が正常に治らないことです

Parfois, le train n'arrive pas à l'heure.

時々列車は定時に着かない事がある。

Je n'arrive pas du tout à dormir.

- まるで眠れやしない。
- 全然眠れない。

Je n'arrive pas à en choisir un.

どちらを選ぼうか私は迷っている。

Elle n'arrive pas à tenir ses enfants.

彼女は子供に手を焼いている。

Je n'arrive pas à comprendre ses sentiments.

- 彼の気持ちが分からない。
- 私は彼の気持ちが理解出来ません。

Je n'arrive pas à m'entendre avec lui.

- 彼とはどうも呼吸が合わない。
- あいつとはそりが合わないんだ。

Je finirai mes devoirs avant qu'il n'arrive.

彼が来る前に宿題を終えます。

Je n'arrive pas à trouver mon sac.

私のバッグが見つからないの。

Je n'arrive pas à supporter les menteurs.

嘘をつく人には我慢ならない。

Je n'arrive pas à le comprendre complètement.

私にはどうも腑に落ちない。

Je n'arrive pas à trouver ma montre.

腕時計が見つからないんです。

Personne n'arrive à bouger la grosse caisse.

誰もその大きな箱を動かすことができない。

Je n'arrive pas à atteindre le plafond.

私は天井まで手が届かない。

- Je n'arrive pas à me rappeler comment s'y rendre.
- Je n'arrive pas à me rappeler comment y aller.

どうやってそこに行ったらよいか思い出せない。

- Je n'arrive pas à croire que ça se produit.
- Je n'arrive pas à croire que ça a lieu.

あり得ねぇー。

- Je n'arrive pas à faire ce travail tout seul.
- Je n'arrive pas à faire ce travail toute seule.

この作業は私ひとりではできない。

Je n'arrive pas à comprendre ce qu'elle veut.

私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。

Je n'arrive pas à trouver une bonne idée.

うーん。いいアイデアが思いつかない。

Je n'arrive pas à plier mon bras droit.

右腕を曲げられません。

Je n'arrive pas à distinguer ces deux jumeaux.

その双子は見分けられないな。

Je n'arrive pas à comprendre son véritable objectif.

- 彼の真のねらいを理解できない。
- 私は彼の真のねらいを理解することはできない。

Je n'arrive pas à faire démarrer la voiture.

車のエンジンが、なかなかかからないんだ。

Je n'arrive pas à le contacter pour l'instant.

私はまだ彼と連絡が取れない。

Même moi je n'arrive pas à le croire.

自分でも信じられない。

Je n'arrive pas à décider quelle voiture acheter.

私はどの車を買うか決めあぐねています。

Je n'arrive pas à le prendre en défaut.

私は彼を責めることができない。

Ferme la lumière, je n'arrive pas à dormir.

- 電灯を消してくれよ。寝付けないんだよ。
- 電灯を消してくれ。寝れないよ。

- Je n'arrive pas à croire que Tom est toujours célibataire.
- Je n'arrive pas à croire que Tom est encore célibataire.

トムは、まだシングルなんて信じられない。

N'arrive pas à tenir compte de cette différence fondamentale

ほとんど 男女間における根本的な違いの

On s'en rapproche, mais pourquoi ça n'arrive pas maintenant ?

達成はできます でもなぜ今実現していないのでしょう

Éteins la télévision. Je n'arrive pas à me concentrer.

- 気が散るからテレビを消してくれ。
- テレビを消してよ。集中できない。

Je n'arrive pas à très bien m'exprimer en anglais.

英語では思っている事をうまく言えません。

Je n'arrive pas à me débarrasser de mes boutons.

- にきびが治りません。
- ニキビが治らないんだよ。

Elle n'arrive à voir les choses qu'avec des œillères.

彼女は狭い範囲でしか物が見えない。

Il n'arrive pas à distinguer un mouton d'une chèvre.

彼は羊とヤギの区別が付かない。

Je n'arrive pas à le distinguer de son frère.

彼には私と彼のお兄さんの区別がつきません。

Je n'arrive pas à me souvenir de son adresse.

私は彼女の住所を思い出せない。

Je n'arrive pas à me débarrasser de ma toux.

咳がなかなか治らないんだ。

Je n'arrive pas à trouver comment ouvrir cette valise.

このスーツケースの開け方がわからない。

Je n'arrive pas à comprendre ce qu'elle veut vraiment.

- 彼女が本当は何が欲しいのか、私にはわからない。
- 彼女が本当に欲しいものが何かわからない。

Je n'arrive pas à ne pas penser à Tom.

トムのことが頭から離れない。

Je n'arrive pas à imaginer ma vie sans Tom.

トムのいない人生なんて考えられない。

Je n'arrive pas à me débarrasser de mon rhume.

風邪がなかなか抜けません。

Je n'arrive pas à trouver mon nécessaire de maquillage.

私の化粧ケースがみつからないのです。

Je n'arrive pas à croire qu'il pleuve à nouveau.

また雨だなんて信じられない。

Mon fils n'arrive pas bien à faire les additions.

うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。

Je n'arrive pas à comprendre comment télécharger une image.

画像のアップロードの仕方が分かりません。

Je n'arrive pas à me rappeler de son explication.

私は彼の説明を思い出すことが出来ない。

- Je n'arrive pas à décider à y aller ou pas.
- Je n'arrive pas à me décider à y aller ou pas.
- Je n'arrive pas à me décider si oui ou non j'y vais.

行くべきかどうか、決心がつかない。

Cependant, je n'arrive pas à être d'accord avec ton opinion.

しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。

Je n'arrive pas à me rappeler laquelle est ma raquette.

どちらが私のラケットか思い出せない。