Translation of "D'entre" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "D'entre" in a sentence and their japanese translations:

- Lequel d'entre vous ira ?
- Laquelle d'entre vous ira ?

君達のどちらがいくのですか。

- Aucune d'entre nous n'est parfaite.
- Aucun d'entre nous n'est parfait.

われわれは誰ひとりとして完全ではない。

Comme beaucoup d'entre vous,

皆さんの多くと同じように

- Quiconque d'entre vous peut le faire.
- N'importe lequel d'entre vous peut la faire.
- L'un quelconque d'entre vous peut faire ça.
- Chacun d'entre vous peut le faire.

君たちのうち誰でもそれはできる。

- Tu peux choisir n'importe lequel d'entre eux.
- Tu peux choisir n'importe laquelle d'entre elles.
- Vous pouvez choisir n'importe lequel d'entre eux.
- Vous pouvez choisir n'importe laquelle d'entre elles.

あなたはそれらのうちのどれを選んでもよい。

Combien d'entre vous reconnaissent ceci ?

この形が何か どのぐらいの方がわかりますか?

Plus de 50 d'entre eux.

‎その数 50頭以上

Aucune d'entre elles n'est parfaite,

完璧なものはありませんが

Aucun d'entre eux n'est présent.

彼らのうち誰も出席していない。

Deux d'entre eux furent coulés.

彼らのうち2人がおぼれた。

Plusieurs d'entre-nous étaient fatigués.

私達の多くは疲れていた。

Aucun d'entre nous n'a réussi.

- 私達のうちで成功した者は一人もいない。
- 私たちの誰一人として成功していない。
- 私たちの中では誰も成功してないんです。

Combien d'entre vous sont là ?

あなた達の中のどれくらいの人がそこにいるのか。

- Lequel d'entre vous vint ici en premier ?
- Lequel d'entre vous vint ici le premier ?

- 君たちのうち誰が最初にここに来たのですか。
- 君たちのうち誰がはじめにここに来たのですか。

- N'importe lequel d'entre-nous pouvais le faire.
- N'importe lequel d'entre-nous pourrais le faire.

私たちのうちの誰でもそれができるでしょう。

On constaterait que 96 % d'entre elles

それらの会話の96%は ネイティブスピーカー同志のものではないことに

Combien d'entre vous parlent deux langues ?

皆さんの中で 2つ以上の言語を話せる方は どのくらいいますか?

Comme tant d'entre nous le font.

同じ経験がある方も多いでしょう

J'ai découvert qu'un tiers d'entre nous --

3分の1の人が―

C'est le plus vieux d'entre eux.

彼は彼らみんなの中で一番年上です。

Il ne connaît aucun d'entre nous.

彼は私たちのどちらもしりません。

Lequel d'entre eux est ton frère ?

彼らのうちどちらがあなたの弟か。

- Chacun d'entre nous doit être prudent lors qu'il conduit.
- Chacun d'entre nous doit être prudent lorsqu'il conduit.
- Chacun d'entre nous doit être prudent quand il conduit.

- 私たちの一人一人が運転をする時には気を付けなければならない。
- 私たちのひとりひとりが運転するときは気をつけなければならない。
- 各自運転するときは気をつけなければいけない。

Je vois que beaucoup d'entre vous acquiescent -

ー皆さん頷いてますね

Combien d'entre vous parlent couramment deux langues,

皆さんの中で 2つの言語を 完璧に流暢に話すことができて

J'aimerais que chacun d'entre vous me dise

これから やってもらいたいことを説明します

Que l'un d'entre vous prenne ceci et...

あなたには これを持ってもらって

Chacune d'entre elles contient environ 40 calories.

40キロカロリーくらいだ これ1つでね

Chacun d'entre nous verra sa vie interrompue,

誰の人生にも中断はつきものです

Cela peut en intéresser certains d'entre vous,

中には興味を持った方も いるでしょうが

Beaucoup d'entre eux décrochent car ils s'inquiètent

生計を立てるのに役立つスキルが

Et cela commence avec chacun d'entre nous

それは私達一人一人が対話を通して

Certains d'entre nous peuvent trouver ça impoli,

無礼だと感じる人もいれば

Chacun d'entre nous peut être plus conscient

私たち一人一人が もっと心を配り

Chacun d'entre eux a chanté une chanson.

彼らはそれぞれの歌を歌った。

Aucun d'entre eux n'admettrait être le fautif.

誰一人罪を犯した事を認めようとはしなかった。

Lequel d'entre vous va l'essayer en premier ?

あなたがたのうちどちらが先にやってみますか。

J'attends le meilleur de chacun d'entre vous.

私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。

N'importe lequel d'entre-nous pouvais le faire.

私たちのうちの誰でもそれができるでしょう。

Aucun d'entre nous ne sait parler français.

私たちは誰もフランス語が話せない。

La plupart d'entre nous aimons notre pays.

我々のほとんどが自分の国を愛しています。

- Du reste : combien d'entre vous tiennent-ils un journal ?
- Du reste : combien d'entre vous tiennent-elles un journal ?

ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。

- Parmi eux certains sont mes amis.
- Certains d'entre eux sont mes amis.
- Certaines d'entre elles sont mes amies.

- 彼らの何人かは私の友人です。
- 彼らのうち何人かは私の友達です。

Beaucoup d'entre nous travaillent à tester différentes formules,

現在 多くの研究者が さまざまな製剤や

La moitié d'entre eux a commencé à rire

クラスの半数は即座に笑い始め

Ceux d'entre nous qui affirment être des experts

そして専門家だと自負する我々自身も

Tandis que beaucoup d'entre nous sommes devenus spectateurs.

大多数の観衆からなる 世の中になり

Je pense que beaucoup d'entre vous sont d'accord.

皆さんの多くは同じ気持ちですよね?

98% d'entre eux utilisent Internet sur leur mobile.

そのうち98%が 携帯電話利用者で

Certains d'entre eux sont rouges; d'autres sont marron.

そのうちのいくつかは赤く、いくつかは茶色だ。

Certains d'entre eux sont sains mais d'autres non.

彼らの中には健康なものもあれば健康でないものもある。

Combien d'entre eux survécurent, on ne le sait.

彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。

M. Takada est le plus riche d'entre nous.

高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。

Chacun d'entre nous a son propre passe-temps.

私たち一人一人が自分の趣味を持っています。

Aucun d'entre nous n'est opposé à ses idées.

私たちの中で彼の考えに反対してる者はいない。

Ceci est vrai pour la plupart d'entre nous.

この事は我々の大部分にもあてはまる。

87% d'entre nous sont touchés par des maladies mentales.

87%は心の病を抱えています

Et devinez à quoi servent la plupart d'entre eux ?

その多くが何のためかと言うと

Le symbole de l'amour pour la plupart d'entre nous.

大半の人が愛のシンボルと 解釈するでしょう

RH: Beaucoup d'entre vous le connaissent ou l'ont vu.

(リード)皆さんの多くは 彼を知っているでしょう

Beaucoup d'entre vous connaissent la chirurgie robotique, plus récente,

さらに最近では 皆さんお聞き及びと思いますが ロボット手術というのがあります

Certains d'entre vous ont déjà entendu parler de ça

耳にした方が いるかも知れません

Bien que 80 % d'entre eux ne soient pas orphelins.

そのうち約80%が 孤児ではないにもかかわらずです

Chacun d'entre nous doit être prudent lors qu'il conduit.

私たちのひとりひとりが運転するときは気をつけなければならない。

Elle, d'entre tous, ne ferait pas une telle chose.

彼女に限ってそんなことはない。

Il sait chanter mieux que n'importe lequel d'entre nous.

- 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。
- 彼は私たちの誰よりも歌が上手だ。

- Je n'en aime aucun.
- Je n'aime aucun d'entre eux.

- みんな嫌い。
- どれも気に入らないな。

Ne te comporte pas comme l'un d'entre eux alors.

だからそいつらのマネをするな。

- L'un d'eux est un espion.
- L'un d'entre eux est un espion.
- L'une d'elles est une espionne.
- L'une d'entre elles est une espionne.

あの2人のうちどちらかがスパイだ。

La plupart d'entre vous. Nous sommes en Europe, après tout.

ほとんどの方が話せますね 私達はヨーロッパに住んでいますから

Ceux d'entre nous qui ont étudié d'autres langues à l'école

学校で外国語を習った人は

Je parie que 50 % d'entre vous n'y a jamais songé.

きっとこの部屋の半分の人が 考えたこともないものだと思います

Si vous tombez sur l'un d'entre eux, vous le regretterez.

不意に触ると後悔します

Beaucoup d'entre eux ont témoigné de la même chose étrange :

そして多くの人が 同じ奇妙なことを報告していました

Jusqu'à un tiers d'entre elles mourront avant d'avoir d'un mois.

‎3頭に1頭は ‎生後1ヵ月で命を落とす

Aucun d'entre nous ne put arriver au pont à temps.

私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。

Ils en ont besoin, mais la plus part d'entre nous, non.

彼らにはストローが必要ですが ほとんどの人には必要ありません

Nombre d'entre elles sont devenues mères alors qu'elles étaient encore enfants.

その多くは子どものまま 母親になってしまったのです

Je soupçonne que c'est un gros mot, pour beaucoup d'entre nous.

私たちには 口に出せない言葉に なってしまったようです

Néanmoins, la plupart d'entre nous savent que cela n'est pas vrai.

しかしながら これは 事実ではないと分かっています

Plus de dix pour cent d'entre eux peuvent effectuer ce travail.

彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。

Ils le disent tous, mais je ne crois aucun d'entre eux.

彼らはみなそう言うが、私は彼らの誰も信用しない。

Certains d'entre eux sont en bonne santé mais pas les autres.

彼らの中には健康な人もいれば、そうでない人もいる。

Je crois que la plupart d'entre vous dirait : « un enfant en santé ».

おそらく殆どの人は 「健康な子供」と 答えるでしょう

D'ailleurs je meurs d'envie de vous le demander à chacun d'entre vous,

それに一人一人とご挨拶すると

Ce qui m'a vraiment frappée, c'est qu'un nombre si élevé d'entre eux

非常に興味深いことに 彼らの多くには共通点があり—

Huit d'entre eux ont fait de la prison pour ça en 2015

この事件で 2015年に8人が 服役することになりました

Si j'avais su que plus de 80 % d'entre nous ne travaillaient pas,

自閉症の80%が働かないと 知っていたら

Maintenant que la pandémie a chassé beaucoup d'entre nous de nos bureaux,

パンデミックによって オフィスを追われた私たちの多くは

Nous devons trouver des moyens de vivre dans la zone d'entre-deux,

私たちは「中間地点」で 生きる方法を見つけ

Je soupçonne que c'est la réponse que la plupart d'entre nous donneraient.

それに 大半の人が 同じように答えることでしょう

Ce serait mieux pour chacun d'entre nous de ne plus nous voir.

もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。

Je pense que la plupart d'entre eux ont pris part au complot.

彼らのほとんどがその陰謀に加わったと思う。

Six d'entre nous vont à une excursion à la plage ce weekend.

私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。