Translation of "D'autre" in Japanese

0.018 sec.

Examples of using "D'autre" in a sentence and their japanese translations:

- Qu'as-tu d'autre ?
- Qu'avez-vous d'autre ?

- 他に何を持ってるの?
- 他に何がありますか。

Je veux quelqu'un d'autre.

誰かほかの人がほしい。

Quelque chose d'autre, Monsieur ?

他に何かご用がありますか。

- Quelqu'un d'autre est-il là ?
- Y a-t-il quelqu'un d'autre ?

他に誰かいるの?

- Demande à quelqu'un d'autre, je te prie.
- Veuillez demander à quelqu'un d'autre.

他の誰かに聞いて下さい。

- Elle l'a pris pour quelqu'un d'autre.
- Elle le prit pour quelqu'un d'autre.

彼女は彼を他の誰かとまちがえた。

- Il n'y a pas d'autre moyen.
- Il n'y a pas d'autre possibilité.

他に方法はない。

Personne d'autre ne le fera.

そうしてくれる人は 誰もいません

Ils n'ont pas d'autre choix.

家族を養うため 他に手段がないのです

Je ne sais rien d'autre.

- 私はこれだけしか知りません。
- ぼくはこれ以外は何も知らない。

Quelqu'un d'autre peut-il répondre ?

誰か他の人、答えられますか。

Il n'y a personne d'autre.

部屋には誰もいない。

Personne d'autre ne le peut.

他の誰もだめなのです。

Je n'avais pas d'autre choix.

他に手がなかったのだ。

Y-a-t'il quelqu'un d'autre?

他に誰かいるの?

- Il te faudra demander à quelqu'un d'autre.
- Tu devras demander à quelqu'un d'autre.

- 他の誰かに聞いて下さい。
- 誰か他の人に聞かなければいけないということだよ。

- Nous n'avons d'autre choix que de poursuivre.
- Nous n'avons d'autre choix que de continuer.

私たちはこのままやっていくより仕方がない。

Que faire d'autre concernant le bruit ?

騒音に対してほかに何ができるでしょうか?

Je me sens devenir quelqu'un d'autre.

- 自分が別人になった感じだ。
- なんだか別人になったみたいだ。

Il n'est rien d'autre qu'un lâche.

彼は臆病者にすぎない。

Qu'as-tu d'autre dans la poche ?

その他にポケットに何を持っていますか。

Il n'y a pas d'autre choix.

選択肢は他にない。

Je n'ai rien d'autre à faire.

私にはもうこれ以上することがない。

Il n'y a pas d'autre possibilité.

他に方法はない。

- Qui que ce soit d'autre se trouvait-il là ?
- Qui que ce soit d'autre était-il là ?
- Qui que ce soit d'autre s'y trouvait-il ?
- Qui que ce soit d'autre y était-il ?

そこには誰か他の人がいたの?

- Tu sembles avoir pensé à quelque chose d'autre.
- Vous semblez avoir songé à quelque chose d'autre.

- あなたは何か他のことを考えていたようです。
- あなたは何かほかのことを考えてたようですね。
- あなたは何かほかのことを考えたようですね。

Ne laissez personne d'autre prendre cette place.

他の誰かにその役割を渡してはいけません

Ou moins bien que n'importe qui d'autre.

態度のことです

Qu'est-ce que ce pourrait être d'autre ?

他に考えられる理由があるでしょうか?

On ne voyait rien d'autre que l'eau.

水以外何も見えなかった。

Avez-vous quelque chose d'autre à dire ?

何かこれ以上言うことがありますか。

Qui d'autre est venu à la fête ?

ほかにだれがパーティーに来たか。

Je n'avais d'autre choix que de rester.

とどまるより他に仕方なかった。

Veuillez le faire faire par quelqu'un d'autre.

それは誰か他の人にやらせて下さい。

Il n'était rien d'autre que le roi.

- 彼は王その人にはならなかった。
- 彼はまさしく生きた王様だ。
- 彼はまさしく王様だ。

Quelqu'un d'autre a-t-il été blessé ?

- 他にけがをした者はいないか。
- 誰か他にけがをしてたの?

Elle n'a rien eu d'autre à boire.

女はほかに飲み物を何も持っていなかった。

Je n'ai pas d'autre ami que toi.

私はあなた以外に友達がいない。

Je n'ai rien d'autre à faire aujourd'hui.

- 私は今日はもう用がない。
- 今日はもう何もすることがないんだ。

Je n'ai pas d'autre ami que vous.

- 私はあなた以外に友達がいない。
- 私には君よりほかに友達がいない。

Je ne peux rien faire d'autre qu'attendre.

私はただ待つだけの事だ。

- Vous ne pouvez blâmer personne d'autre que vous-même.
- Tu ne peux blâmer quiconque d'autre que toi-même.

君の身から出た錆だ。

- Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour ne rien foutre.
- Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour fainéanter.

それは怠ける口実にすぎない。

- As-tu besoin de quoi que ce soit d'autre ?
- Avez-vous besoin de quoi que ce soit d'autre ?

他に何かいりますか。

- Pouvez-vous penser à quoi que ce soit d'autre ?
- Peux-tu penser à quoi que ce soit d'autre ?

あなたは何かほかに思いつけますか。

- Es-tu sûre qu'il n'y a rien d'autre à boire ?
- Es-tu certain qu'il n'y a rien d'autre à boire ?
- Êtes-vous certaine qu'il n'y a rien d'autre à boire ?
- Êtes-vous sûrs qu'il n'y a rien d'autre à boire ?
- Êtes-vous sûres qu'il n'y a rien d'autre à boire ?

本当に他に飲み物はないの?

Une vie définie par vous et personne d'autre ?

他の誰でもない自分が決めた人生です

Nous n'avons pas d'autre choix que de payer.

人々は支払うしかありません

Ce bébé ne fait rien d'autre que pleurer.

その赤ちゃんは泣いてばかりいる。

Je n'ai eu d'autre choix que d'accepter l'offre.

- その申し出は受けるより仕方がなかった。
- その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。

Elle n'avait d'autre choix que d'accepter son destin.

彼女は運命を受け入れるしかなかった。

Nous n'avions d'autre choix que de faire avec.

我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。

De quoi d'autre Tom a-t-il besoin ?

トムは他に何が必要なのですか。

Elle ne fait rien d'autre que se plaindre.

- 彼女は不平を並べてばかりいます。
- 彼女は不平ばかり言っています。

Il ne mange rien d'autre que des fruits.

彼は果物しか食べない。

- Je suis surpris que personne d'autre n'ait entendu les détonations.
- Je suis surprise que personne d'autre n'ait entendu les détonations.
- Je suis surpris que personne d'autre n'ait entendu les coups de feu.
- Je suis surprise que personne d'autre n'ait entendu les coups de feu.

私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。

Ou si on vante la beauté de quelqu'un d'autre.

他の人の美しさが褒められたりしても そう感じたりしたらです

Et je n'avais jamais rencontré quelqu'un d'autre comme moi.

自分のような人を 知らなかった

Vous n'aurez pas d'autre choix que d'appeler les secours.

もうしかたない 救助を呼ぼう

Je n'ai pas d'autre option que d'appeler les secours.

もうしかたない 救助を呼ぼう

On n'a pas d'autre choix que d'appeler les secours.

こうなったら 緊急の救助を呼ばなきゃ

Nous Allemands craignons Dieu, mais rien d'autre au monde.

我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。

Qui que ce soit d'autre fait-il une offre ?

ほかに値をつける人はいませんか。

La petite fille ne faisait rien d'autre que pleurer.

その女の子はただ泣くだけだった。

Vous ne pouvez l'acheter à d'autre endroit que là.

あそこでしかそれは買えません。

Fais-le pour toi-même, pas pour quelqu'un d'autre.

他人のためでなく、自分のためにしなさい。

S'il n'accepte pas le poste, quelqu'un d'autre le fera.

彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。

Ne fais confiance à personne d'autre qu'à toi-même.

人を見たら泥棒と思え。

Je n'aime pas porter les vêtements de quelqu'un d'autre.

誰か他の人の服を着るのはきらいだ。

Tu ne peux blâmer quiconque d'autre que toi-même.

君の身から出た錆だ。

Il n'y a rien d'autre que je puisse faire.

もうこれ以上はできません。

Il n'y a personne d'autre qui vient, c'est ça ?

他に誰も来ないんだっけ?

Y a-t-il quelque chose d'autre à manger?

他に何か食べるものある?

Je pense que vous m'avez pris pour quelqu'un d'autre.

あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。

Ils n'eurent d'autre choix que de battre en retraite.

彼らは退却するしかなかった。

Il est meilleur que n'importe qui d'autre de l'équipe.

彼はチームの誰より優秀な選手です。

- Y a-t-il qui que ce soit d'autre aux environs ?
- Y a-t-il qui que ce soit d'autre alentour ?
- Y a-t-il qui que ce soit d'autre dans le coin ?

その辺に誰かいる?

Tu en as autant le droit que n'importe qui d'autre.

君には他の人たちと同じだけの権利がある。

Les pirates n'avaient pas d'autre choix que de se rendre.

海賊達には降参する以外に道はなかった。

D'une part, je suis pauvre ; d'autre part, je suis occupé.

- 一つには私は貧しいし、また一つには忙しくもある。
- 一つには、私は貧しいし、それにまた忙しくもある。

Nous n'avons pas d'autre choix que de faire comme ça.

そうする以外にない。