Translation of "Cacher" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Cacher" in a sentence and their japanese translations:

J'avais l'impression de me cacher,

隠れているように感じました

Parle-moi sans rien cacher.

隠さないで話してくれ。

Je n'ai rien à cacher.

私にはうしろめたいことは全くありません。

- J'ai vu ma mère cacher le gâteau.
- Je vis ma mère cacher le gâteau.

私は母がケーキを隠すのを見た。

Que j'ai arrêté de me cacher.

隠れることを やめるようになりました

Elle tenta de cacher ses sentiments.

彼女は自分の感情を隠そうとした。

Qu'es-tu en train de cacher ?

何を隠しているの?

On ne peut rien lui cacher.

彼女に事実を隠すことはできない。

- « Qu'es-tu en train d'essayer de cacher ? » « Rien. »
- « Qu'êtes-vous en train d'essayer de cacher ? » « Rien. »

「何を隠そうとしてるんだよ。」「何も。」

On ne peut lui cacher le fait.

彼女に事実を隠すことはできない。

Elle a ri pour cacher sa peur.

- 彼女は恐怖心を隠すため笑った。
- 彼女は、恐怖心を隠すために笑った。

Il n'y a nulle part où se cacher.

‎隠れる場所はない

Tu n'as pas besoin de cacher tes sentiments.

自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。

Avait pris des mesures extraordinaires pour cacher son identité.

大変な苦労をして 身元を隠していました

Arrête de te cacher la tête dans le sable.

現実を回避するのはもうやめろ。

On ne peut pas cacher le fait qu'elle soit malhonnête.

彼女が不誠実であるという事実は隠せない。

Vite soufflons la lampe, afin de nous cacher dans les ténèbres!

早くランプを消してくれ、闇に姿を沈めたい!

Les scorpions adorent les petits buissons et se cacher sous les pierres.

サソリは茂みが好きだし 岩の下にかくれてる

Il supposa que l'homme était en train de lui cacher quelque chose.

彼はその男が何か隠していると想定した。

Il lui était difficile de cacher la fierté qu'il avait de son succès.

彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。

Les choses en sont venues au point que je dus me cacher du propriétaire.

大家に見つからぬようにしなくてはならぬようになってきた。

- Tu ne dois pas dissimuler tes sentiments.
- Tu n'as pas besoin de cacher tes sentiments.

自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。

Je peux continuer à me cacher au milieu des autres, mais je n'en ai plus envie.

フリをして隠れ続けることはできますが もう そうしたくありません

Même les petits pas des termites. Son mode de vie l'aide à se cacher d'autres prédateurs.

‎シロアリのかすかな足音も ‎姿を隠して生活することで ‎捕食者から身を守れる

Mais il ne pouvait cacher son mépris pour les aristocrates de retour, qui traitaient sa famille

しかし、彼は家族 を軽蔑 して扱った帰国した貴族に対する軽蔑を隠すことができませんでした

Je fus tout à coup frappé de ce que la fille essayait de cacher quelque chose.

私はふと彼女が何かを隠そうとしていると感じた。

Elle s'écarta de moi pour cacher une larme qui avait commencé à couler sur sa joue.

涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。

La mort est le fait hideux que la Nature doit cacher, et elle la cache très bien.

死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。

Soit on met des feuilles et des bâtons dans le sac à dos pour cacher notre forme humaine.

もしくは葉や 枝(えだ)をリュックに付ける 人間の形を紛(まぎ)らわす

Regardez, on peut s'abriter sous ce rocher. C'est tout ce qu'il nous faut. C'est suffisant pour se cacher du soleil.

あの岩の露頭の下を 避難場所にできる 日陰に入って太陽から 逃げられれば十分だよ

Tu ne peux pas cacher le fait que tu traverses une mauvaise passe. Les mauvaises nouvelles voyagent vite, tu sais.

都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。

Le gaz lacrymogène pousse les gens à fuir et à casser des vitres afin de se cacher et recevoir de l'aide.

それらと催涙ガスから逃げるため、人々は走り窓を壊すからです。

Finalement, la « féminité » est quelque chose dont une femme est naturellement dotée, il n'est point besoin de faire le moindre effort pour en faire état, et c'est une caractéristique telle que si l'on se mettait à faire des efforts conscients pour la cacher, cela n'aboutirait à rien.

- 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
- 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。