Translation of "L'impression" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "L'impression" in a sentence and their japanese translations:

J'avais l'impression d'être mort.

僕は生きた心地がしなかった。

J'ai l'impression de rêver.

夢見てるみたいな気分だよ。

- J'ai l'impression de déjà vous connaître.
- J'ai l'impression de déjà te connaître.

君には会ったことがある気がする。

J'avais l'impression de me cacher,

隠れているように感じました

- Avez-vous l'impression d'avoir de la fièvre ?
- As-tu l'impression d'avoir de la fièvre ?

- 熱がありそう?
- 熱がありそうな感じがする?
- 熱っぽい感じがありますか?

J'avais l'impression que l’échafaudage en moi

癌と診断されてから

J'ai eu l'impression qu'il était proche.

その男が近くにいるような気がして

Grace donnait l'impression d'être en colère.

- グレイスは怒った顔つきをした。
- グレイスは怒った顔をしていた。

J'ai l'impression qu'elle va venir aujourd'hui.

彼女は今日来るような気がする。

J'ai l'impression d'être observé en permanence.

常に誰かに見られている気がします。

J'ai l'impression de pouvoir tout faire.

何でもできそうな気がするんだ。

J'ai l'impression de manger un livre d'école.

まるで 教科書の味だよ

J'ai l'impression de tomber de cet avion.

あの飛行機から 落ちる時の気分に似ています

J'ai l'impression qu'il n'y a pas d'issue.

奈落の底には抜け道はなく。

J'ai l'impression d'avoir perdu mon porte-monnaie.

私は財布をなくしたらしい。

J'avais l'impression de subir un contre-interrogatoire.

反対尋問をされる証人になった気分でした

- J'ai l'impression de comprendre ce que Tom ressent.
- J'ai l'impression de comprendre ce que tu ressens, Tom.

トムの気持ち分かる気がする。

Son rapport ne donne pas l'impression d'être véridique.

彼の報告は本当には思えない。

J'ai l'impression qu'il est au courant du secret.

彼がその秘密を知っているような気がする。

Disent avoir l'impression que la loi protègent leurs droits.

法律によって権利が守られている と感じると述べています

DB : J'ai l'impression que vous n'avez peur de rien.

(デイヴィッド) あなたにとっては 怖がるようなことではないと?

Ont l'impression de ne pas acquérir les bonnes compétences.

適切なスキルが 身に付いていないと感じています

Elle a eu comme l'impression d'avoir vu un fantôme.

彼女はおばけでも見たかのような気分だった。

J'ai l'impression désagréable que tout le monde me dévisage.

私は周りのみんなが自分を見ているような嫌な感じがしている。

Certains ont l'impression que tout ceci n'est qu'une question triviale.

こういったことを全て 些細なことだと感じる人もいます

J'avais l'impression qu'ils passaient de l'autre côté de la vie.

まるで彼らが人生の反対側に 移動しているような気がしました

Certains avaient l'impression que les juges n'avaient pas choisi judicieusement.

審査員の選択は賢明でなかったと思う人もいました。

Ça a dû être l'impression que vous avez eue ce matin.

今朝皆さんの中に同じことを 感じた人がいるかもしれません

Pourquoi avez-vous remis l'impression de mon livre à plus tard ?

なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。

Tu n'as pas l'impression de mettre la charrue avant les bœufs ?

あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?

J'avais presque l'impression qu'on avait injecté de l'eau bouillante dans mes os.

骨に熱湯を 注入されたように感じた

Ils ont l'impression de faire face à une série de crises urgentes.

彼らは切迫した危機の連続に 直面していると感じています

J'ai l'impression que plus il fait chaud, plus je me sens faible.

暑くなればなるほど― 弱ってくる

- J'ai l'impression qu'elle va venir aujourd'hui.
- J'ai le sentiment qu'elle viendra aujourd'hui.

- 彼女は今日来るような気がする。
- 今日彼女が来るような気がする。

J'ai l'impression qu'il ne va pas me laisser m'en sortir si facilement.

彼はそう簡単にはわたしを逃がさないだろう、そんな気がしている。

Et puis une des filles a eu l'impression que l'autre jouait plus longtemps.

そんな中 娘の片方が 相手の番のほうが長かったと感じたようで

J'ai l'impression que des années se sont passées depuis cette matinée de dimanche.

日曜の朝から何年もたったような気がする。

- J'ai l'impression d'avoir perdu mes clés.
- Il semble que j'ai perdu ma clé.

私は鍵をなくしたようだ。

- J'ai l'impression que quelque chose cloche.
- On dirait que quelque chose ne va pas.

どこかまちがっているように私には思えます。

L'impression est de très haute qualité et il existe également une gamme d'options de cadrage.

印刷は非常に高品質であり、さまざまなフレーミングオプションもあります。

- J'ai l'impression de l'avoir déjà rencontrée quelque part.
- J'ai le sentiment de l'avoir déjà rencontrée quelque part.

彼女には何処かで会った覚えがある。

J'ai l'impression que c'était hier, mais en fait, nous nous sommes rencontrés il y a presque 10 ans.

きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。

J'avais comme l'impression d'avoir franchi la frontière qui sépare entre "là où vivent les gens" et "là où ils ne vivent pas".

人の住む場所と、そうでない場所との境目を越えたような、そんな気がした。

- Les gens sont les plus en colère lorsqu'ils se sentent moqués. C'est pourquoi ceux qui ont confiance en eux-mêmes se fâchent rarement.
- Les gens sont vraiment furieux quand ils ont l'impression qu'on se moque d'eux. C'est pourquoi ceux qui ont confiance en eux-même se mettent rarement en colère.

人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。