Examples of using "L'impression" in a sentence and their japanese translations:
僕は生きた心地がしなかった。
夢見てるみたいな気分だよ。
君には会ったことがある気がする。
隠れているように感じました
- 熱がありそう?
- 熱がありそうな感じがする?
- 熱っぽい感じがありますか?
癌と診断されてから
その男が近くにいるような気がして
- グレイスは怒った顔つきをした。
- グレイスは怒った顔をしていた。
彼女は今日来るような気がする。
常に誰かに見られている気がします。
何でもできそうな気がするんだ。
まるで 教科書の味だよ
あの飛行機から 落ちる時の気分に似ています
奈落の底には抜け道はなく。
私は財布をなくしたらしい。
反対尋問をされる証人になった気分でした
トムの気持ち分かる気がする。
彼の報告は本当には思えない。
彼がその秘密を知っているような気がする。
法律によって権利が守られている と感じると述べています
(デイヴィッド) あなたにとっては 怖がるようなことではないと?
適切なスキルが 身に付いていないと感じています
彼女はおばけでも見たかのような気分だった。
私は周りのみんなが自分を見ているような嫌な感じがしている。
こういったことを全て 些細なことだと感じる人もいます
まるで彼らが人生の反対側に 移動しているような気がしました
審査員の選択は賢明でなかったと思う人もいました。
今朝皆さんの中に同じことを 感じた人がいるかもしれません
なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
骨に熱湯を 注入されたように感じた
彼らは切迫した危機の連続に 直面していると感じています
暑くなればなるほど― 弱ってくる
- 彼女は今日来るような気がする。
- 今日彼女が来るような気がする。
彼はそう簡単にはわたしを逃がさないだろう、そんな気がしている。
そんな中 娘の片方が 相手の番のほうが長かったと感じたようで
日曜の朝から何年もたったような気がする。
私は鍵をなくしたようだ。
どこかまちがっているように私には思えます。
印刷は非常に高品質であり、さまざまなフレーミングオプションもあります。
彼女には何処かで会った覚えがある。
きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。
人の住む場所と、そうでない場所との境目を越えたような、そんな気がした。
人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。