Translation of "Qu'elles" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Qu'elles" in a sentence and their hungarian translations:

Qu'elles aillent au Diable !

- Hogy menne a pokolba!
- Hogy mennének a pokolba!

Il faut qu'elles viennent.

Jönniük kell.

C'est qu'elles peuvent être reconstruites

átszabhatók

Vous voyez qu'elles se recroquevillent.

láthatják: a levelek szépen felpöndörödnek.

Donc qu'elles ne l'ont pas contracté,

mert még nem esett át rajta,

Et toutes les expériences qu'elles apportent.

és összes tapasztalatukat.

Et appris qu'elles pouvaient en profiter.

és már tudják: ez esélyt jelent a számukra.

- J'espère qu'elles l'apprécient.
- J'espère qu'ils l'apprécient.

Remélem, értékelik majd.

- Nous sommes meilleurs qu'eux.
- Nous sommes meilleures qu'elles.
- Nous sommes meilleures qu'eux.
- Nous sommes meilleurs qu'elles.

- Jobbak vagyunk, mint ti.
- Jobbak vagyunk náluk.

Pour qu'elles puissent l'être pour quelqu'un d'autre.

hátha más szépnek tartja őket.

Et pendant qu'elles couraient dans le labyrinthe,

Miközben a patkány a labirintusban szaladt,

- Vois les choses telles qu'elles sont.
- Voyez les choses telles qu'elles sont.
- Vois les choses comme elles sont.

Nézd a dolgokat úgy, ahogy vannak!

Réduisant les probabilités qu'elles surgissent sur le moment.

s így kevesebb az esély, hogy rosszkor uralkodnak el rajtunk.

- J'espère qu'ils sont amicaux.
- J'espère qu'elles sont amicales.

Remélem, barátságosak.

- Qu'est-ce qu'ils lisent ?
- Qu'est-ce qu'elles lisent ?

Mit olvasnak?

Les choses ne sont plus telles qu'elles étaient.

- Már nem az van, mint anno.
- Már nem az van, mint ezelőtt.
- Már nem az van, mint annak idején.
- Már nem az van, mint valaha.
- Már nem az van, mint egykor.
- Már nem az van, mint régen.
- Már nem az van, mint valamikor.

- Sais-tu ce qu'ils veulent ?
- Sais-tu ce qu'elles veulent ?
- Savez-vous ce qu'ils veulent ?
- Savez-vous ce qu'elles veulent ?

Tudod, hogy mit akarnak?

- Dis-leur qu'ils ont tort.
- Dis-leur qu'elles ont tort.
- Dites-leur qu'elles ont tort.
- Dites-leur qu'ils ont tort.

Mondd nekik, hogy tévednek!

Je ne comprenais pas ce qu'elles disaient en chinois.

Nem értettem, amit kínaiul mondtak.

J'aime beaucoup les perles, qu'elles soient naturelles ou artificielles.

Nagyon szeretem a gyöngyöket, mindegy, hogy eredetiek-e vagy nem.

étaient envoyées par des fermiers qui ignoraient qu'elles étaient enceintes

olyan gazdák küldik, akik nem gondolták, hogy a tehenük vemhes,

à celles, élégantes et petites, qu'elles voient dans la pornographie.

a pornókban látott csinos és aprócska vulvákhoz.

Si vous observez ces crises, vous réalisez qu'elles sont urgentes

Ha ezeket a válságokat nézzük, rájövünk, hogy sürgősen

On a tout fait pour qu'elles ne s'y risquent pas.

Mindent megtettek annak érdekében, hogy ne vállalják annak kockázatát, hogy odamenjenek.

- Est-ce qu'ils dorment ensemble ?
- Est-ce qu'elles dorment ensemble ?

Lefekszenek egymással?

- C'est tout ce qu'ils voulaient.
- C'est tout ce qu'elles souhaitaient.

Csak ennyit akartak.

Les choses ne sont pas aussi logiques qu'elles le semblent.

Nem minden valós dolog logikus is.

Les choses ne sont pas toujours ce qu'elles semblent être.

A dolgok nem mindig azok, amiknek látszanak.

- Je suis sûr qu'ils vont gagner.
- Je suis sûre qu'ils vont gagner.
- Je suis sûre qu'elles vont gagner.
- Je suis sûr qu'elles vont gagner.

Biztos vagyok benne, hogy ők győznek.

Nombre d'entre elles sont devenues mères alors qu'elles étaient encore enfants.

És sokan anyák voltak, miközben még maguk is gyerekek voltak.

On sait désormais qu'elles sont dues à des milliards d'êtres unicellulaires.

Ma már tudjuk, hogy egysejtűek milliárdjai okozzák.

Je n'ai d'autre choix que de manger ce qu'elles me servent.

Nincs más választásom, mint azt enni, amit felszolgálnak.

- Tu sais ce qu'ils disent.
- Tu sais ce qu'elles disent.
- Tu sais ce qu'on dit.
- Vous savez ce qu'ils disent.
- Vous savez ce qu'elles disent.

Tudod, hogy mit mondanak.

Dans cette même étude, 90% des femmes disent qu'elles ont beaucoup apprécié,

Ugyanebben a kutatásban a nők állítják, hogy az együttlétben élvezetet találtak:

Pourquoi ? Parce qu'elles reposent sur un nombre réduit de navires et bouées.

Miért? Mert mennyiségük a kevés hajótól és bójától függ.

- Il n'est pas nécessaire qu'ils sachent.
- Il n'est pas nécessaire qu'elles sachent.

Nem kell, hogy tudják.

- Je pense qu'ils seront en retard.
- Je pense qu'elles seront en retard.

Szerintem késni fognak.

Les autruches ne volent pas parce qu'elles ont les ailes très courtes.

A struccok azért nem repülnek, mert nagyon rövid a szárnyuk.

- Je ne pense pas qu'ils m'apprécient.
- Je ne pense pas qu'elles m'apprécient.

Szerintem nem szeretnek.

On observe les belles personnes et on pense qu'elles ont tout pour elles.

A szép emberek láttán arra gondolunk, nekik bezzeg mindenük megvan.

Si tu n'embêtes pas les abeilles, il est peu probable qu'elles te piquent.

Ha nem háborgatod a méheket, nem valószínű, hogy megcsípnek.

- Tire-toi avant qu'ils ne te voient ici.
- Tire-toi avant qu'elles ne te voient ici.
- Casse-toi avant qu'ils ne te voient ici.
- Casse-toi avant qu'elles ne te voient ici.
- Cassez-vous avant qu'ils ne vous voient ici.
- Cassez-vous avant qu'elles ne vous voient ici.
- Tirez-vous avant qu'ils ne vous voient ici.
- Tirez-vous avant qu'elles ne vous voient ici.
- Éloignez-vous avant qu'ils ne vous voient ici.
- Éloignez-vous avant qu'elles ne vous voient ici.
- Éloigne-toi avant qu'ils ne te voient ici.
- Éloigne-toi avant qu'elles ne te voient ici.

Tűnj el, mielőtt meglátnak itt.

Un compromis est réalisé lorsque les deux parties obtiennent ce qu'elles ne voulaient pas.

Egy kompromisszum akkor az igazi, ha mindkét fél azt kapja, amit nem akart.

- Je ne veux pas qu'ils s'en aillent.
- Je ne veux pas qu'elles s'en aillent.

Nem akarom, hogy elmenjenek.

- Es-tu sûr qu'ils peuvent faire ça ?
- Es-tu sûr qu'elles peuvent faire ça ?

Biztos vagy benne, hogy meg tudják csinálni?

- J'ai dit exactement ce qu'ils voulaient entendre.
- J'ai dit exactement ce qu'elles voulaient entendre.

Pontosan azt mondtam, amit hallani akartak.

Les caméras thermiques révèlent ce qu'elles perçoivent. Du sang chaud dans la nageoire de la petite.

A hőkamera szemlélteti, mit érzékel: a fókakölyök uszonyában lévő meleg vért.

Qu'elles détectent une molécule de phéromones parmi des millions. Voler en zigzag l'aide à la retrouver.

hogy képesek több millió közül egy feromon molekulára reagálni. Cikkcakkban repülve méri be a nőstény helyzetét.

Les fourchettes et les baguettes devinrent populaires parce qu'elles permettaient de manipuler facilement les aliments chauds.

A villák és evőpálcikák azért lettek népszerűek, mert könnyen lehetett velük a forró ételt kezelni.

- Qu'attendent-elles ?
- Que sont-ils en train d'attendre ?
- Qu'est-ce qu'ils attendent ?
- Qu'est-ce qu'elles attendent ?

- Ők mire várnak?
- Mire várnak?

- Je les appréciais avant qu'ils ne deviennent populaires.
- Je les appréciais avant qu'elles ne deviennent populaires.

Szerettem őket, mielőtt népszerűvé váltak.

Certaines personnes regardent de haut les autres pour la simple raison qu'elles n'ont pas autant d'argent qu'eux.

Néhány ember lenéz másokat, csak mert kevesebb pénzük van.

- Je ne parviens pas à entendre ce qu'ils disent.
- Je ne parviens pas à entendre ce qu'elles disent.

Nem hallom, mit mondanak.

- Cela fait deux mois qu'ils sont arrivés à Tokyo.
- Cela fait deux mois qu'elles sont arrivées à Tokyo.

Idestova két hónapja, hogy megérkeztek Tokióba.

- Est-ce qu'ils vivent en Algérie ?
- Est-ce qu'elles vivent en Algérie ?
- Vivent-ils en Algérie ?
- Vivent-elles en Algérie ?

Ők Algériában élnek?

- Il se peut qu'ils partent demain.
- Il se peut qu'elles partent demain.
- Eux peuvent partir demain.
- Elles peuvent partir demain.

Valószínűleg holnap elmennek.

- Ils étaient si intimidés qu'ils ne pouvaient bouger d'un pouce.
- Elles étaient si intimidées qu'elles ne pouvaient bouger d'un pouce.

Annyira meg voltak félemlítve, hogy tapodtat sem bírtak megmozdulni.

- Ils dormirent dans la voiture parce qu'ils ne purent trouver d'hôtel.
- Elles dormirent dans la voiture parce qu'elles ne purent trouver d'hôtel.
- Ils ont dormi dans la voiture parce qu'ils n'ont pu trouver d'hôtel.
- Elles ont dormi dans la voiture parce qu'elles n'ont pu trouver d'hôtel.

Az autóban aludtak, mert nem találtak szállodát.

- Je n'ai d'autre choix que de manger ce qu'ils me servent.
- Je n'ai d'autre choix que de manger ce qu'elles me servent.
- Je ne dispose pas d'autre choix que de manger ce qu'ils me servent.
- Je ne dispose pas d'autre choix que de manger ce qu'elles me servent.

Nincs más választásom, mint azt enni, amit felszolgálnak.

Hier, mon mec m'a dit qu'il avait entendu dire que les belles femmes aimaient s'entendre dire qu'elles sont intelligentes, et que les femmes intelligentes aimaient s'entendre dire qu'elles sont belles. Puis, il a ajouté : "Donc toi, tu dois forcément aimer qu'on te dise les deux." Comment je suis censée le prendre, d'après toi ?

A barátom mesélte tegnap, azt hallotta ő, hogy a szép nők szeretik, ha intelligenseknek nevezik őket, és az intelligens nők meg azt szeretik, ha szépnek titulálják őket. Akkor hozzátette: El kell fogadnod, hogy az emberek mindkét szóval illetnek. Szerinted most én ilyenkor hogy érzek?

- Que vous ont-ils dit ?
- Que vous ont-elles dit ?
- Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ?
- Qu'est-ce qu'elles t'ont dit ?
- Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ?

Mit mondtak neked?

- Je sais qu'elles voudront toutes vous assister.
- Je sais qu'ils voudront tous t'assister.
- Je sais qu'ils voudront tous t'aider.
- Je sais qu'ils voudront tous vous assister.

Tudom, hogy ők mindnyájan akarnak neked segíteni.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

A világtörténelem mai állapotában az Egyesült Államokban nem létezik olyasmi, mint a független sajtó. Te tudod, és én is tudom. Egyetlen ember sincs közöttetek, aki meg meri írni a tisztességes véleményét, és ha megtennéd, már előre tudod, hogy az sohasem jelenne meg nyomtatásban. Engem minden héten azért fizetnek, hogy tartsam a véleményemet azon az újságon kívül, amellyel kapcsolatban vagyok. Közületek másokat hasonló keresettel, hasonló dolgokért fizetnek, és ha bármelyikőtök, aki elég őrült ahhoz, hogy becsületes véleményt írjon, az utcán találná magát, más munkát keresve. Ha megengedném, hogy a tisztességes véleményem megjelenjen az újságom valamelyik számában, huszonnégy órán belül megszűnne az állásom. Az újságíró munkája az, hogy tegye tönkre az igazságot, tétovázás nélkül hazudjon, ferdítsen, rágalmazzon, alázza meg magát a Mammon lábainál, és hogy adja el országát és fajtáját a mindennapi kenyeréért. Te tudod ezt, és én is tudom ezt, akkor meg mi ez a bohóckodás a független sajtó felköszöntésével? Zsinóron rángatott bábok vagyunk, ők húzgálják a zsinórokat, mi meg táncolunk. Minden tehetségünk, lehetőségünk és az életünk mások tulajdona. Intellektuális prostituáltak vagyunk.