Translation of "Donc" in Hungarian

0.134 sec.

Examples of using "Donc" in a sentence and their hungarian translations:

Donc,

Ezért

Donc -

Tehát...

Donc…

Tehát...

Donc... (Rires)

Úgyhogy...

Pourquoi donc ?

Miért van ez így?

Donc qui ?

- Akkor ki?
- Hát ki?

- Et alors ?
- Et donc ?
- Et puis ?
- Et donc ?

És akkor mi van?

- Je pense donc je suis.
- Je pense, donc je suis.
- Je pense, donc j'existe.

Gondolkodom, tehát vagyok.

donc pas d'herbe.

így fű sem nőtt.

Donc j'étais indifférent.

Szóval elszigetelődtem.

Donc, pour conclure.

Tehát mintegy összefoglalásként:

« Viens donc, obstacle.

"Na, gyere csak, akadály!

Donc demandez-vous :

Tegyék fel a kérdést:

- Je traduis, donc je suis.
- Je traduis, donc j'existe.

Fordítok, tehát vagyok.

- Donc tu es tombé du ciel ?
- Donc vous êtes tombé du ciel ?
- Donc vous êtes tombée du ciel ?
- Donc tu es tombée du ciel ?
- Tu es donc tombé du ciel ?
- Tu es donc tombée du ciel ?
- Vous êtes donc tombé du ciel ?
- Vous êtes donc tombée du ciel ?
- Vous êtes donc tombés du ciel ?
- Vous êtes donc tombées du ciel ?
- Donc vous êtes tombées du ciel ?
- Donc vous êtes tombés du ciel ?

Az égből pottyanttál le?

- Que dois-je donc faire ?
- Que vais-je donc faire ?

Mit kell tennem?

- Je pense donc je suis.
- Je pense, donc je suis.

Gondolkodom, tehát létezem.

Considérez donc alors ceci :

Ehelyett vegyük fontolóra:

Qu'avons-nous donc trouvé ?

Mutatom az eredményt.

Donc, d'accord ! OK ! Stop !

Rendben, állj!

J'ai donc étudié l'égyptologie.

így aztán elmentem egyiptológiát tanulni.

J'ai donc étudié l'égyptologie :

Tehát, elmentem egyiptológiát tanulni.

Donc, la situation s'améliore.

Egyre jobban sikerül.

Donc à mon avis,

Ha engem kérdeznek,

donc capables d'être infectées.

tehát akik megkaphatják.

J'ai donc dû changer.

Meg kellett változnom.

Rencontrons-nous donc demain !

Találkozzunk már holnap.

Trouvez donc un consensus !

Egyezzen meg.

- Et alors ?
- Et donc ?

Na és?

Donc, les vaccins inactifs

Tehát a másik csoportba tartozó vakcinák

Que veux-tu donc ?

- Tulajdonképpen mit is akarsz?
- Mit is akarsz te?
- Mit akarsz valójában?
- Mit akarsz amúgy?

Regarde donc cette écriture.

Nézd ezt az írásmódot.

Où êtes-vous donc ?

Hol vagytok hát?

Je pense, donc j'existe.

Gondolkodom, tehát létezem.

- Que s'est-il donc passé ?
- Mais que s'est-il donc passé ?

Na mi történt?

Dites donc, vous avez une mine formidable ! D'où venez-vous donc ?

Ember, nagyon baró, ahogy kinéz! Honnan jön?

Je lui ai donc demandé :

ezért rákérdeztem:

Nous devons donc prévenir cela,

Ezt kell megelőznünk,

Donc je n'ai rien dit.

Így nem is mondtam semmit.

Cela devient donc plutôt compliqué.

Nagyon összetett téma.

Donc si vous êtes d'accord,

Ha akarják,

Donc le taux de reproduction,

A reprodukciós szám,

C'est donc une bonne nouvelle.

Ez tehát jó hír.

Donc ça enfreint cette règle.

Tehát ez is ellentmond a szabálynak.

Nous apprenons donc à filtrer.

Ezért tanuljuk meg szűrni e jeleket.

donc renvoient différemment la lumière.

tehát eltérő módon verik vissza a fényt.

Je pêchais donc par omission,

Az én bűnöm a mulasztás volt.

Et sont donc sans risques.

ezért biztonságos a használatuk.

Et font donc la une.

ezért hírértékük van.

J'ai adopté donc un plan.

Ezért kieszeltem egy tervet.

Les choses allaient donc bien.

Tehát jól mentek a dolgok.

C'est donc devenu le standard.

így ez lett a szabvány.

Allons donc à cet endroit

Nézzük meg!

Beaucoup de choses similaires donc

Sok hasonlóságot találhatunk világszerte,

Donc, l'action directe et égoïste,

Az elvárható logikus önérdekű cselekvés itt,

Donc oui, la civilité paie.

Szóval igen, az udvariasság kifizetődik.

Je pense donc je suis.

Gondolkodom, tehát vagyok.

Vous n'avez donc aucune conscience !

Egy csepp eszed sincs !

Je pense, donc je suis.

Gondolkodom, tehát vagyok.

Poussez-vous donc un peu.

Csússz egy kicsit oldalra.

Qu'est-ce donc que cela ?

- Mi ez?
- Az vajon mi?

Va donc chez le médecin !

Menj csak el az orvoshoz!

Que t'arrive-t-il donc ?

Mi van veled?

Je pense, donc je bois.

Gondolkodom, tehát iszom.

- Qu'ai-je donc fait pour mériter ça ?
- Qu'ai-je donc fait pour mériter cela ?

Ezt meg mivel érdemeltem ki?

Donc pour me faire des amis,

Ahhoz, hogy barátokra leljek,

donc soyez réfléchi dans votre écoute :

és tudatosan irányítani a figyelmünket:

Et ont donc deux langues maternelles.

mindkét nyelvet anyanyelvi szinten fogják tudni.

Passons donc au point numéro 5 :

Nézzük az ötödiket!

Donc lorsque vous perdez une relation,

ha elveszítünk egy kapcsolatot,

Donc, 41% disent : « Vous savez quoi ?

Tehát 41% úgy gondolja: "Tudják mit?

Nous n'avons donc pas suffisamment investi

Tehát nem fektetünk be eleget abba,

J'ai donc commencé à me dire :

Úgyhogy arra gondoltam,

C'est donc je que j'ai fait.

Szóval pontosan ezt tettem.

Parlons donc un peu de l'infrastructure.

Beszéljünk kicsit az infrastruktúráról.

Il bâtit donc une grande muraille.

Majd hatalmas falat húzott köré.

Donc, je suis retournée à Berlin.

Így aztán hazatértem Berlinbe.

Je vous mets donc au défi :

Úgyhogy mindenkit arra kérek,

Donc voici notre nouveau langage commun

Legyen ez az új, közös nyelvünk,

Donc premièrement, notre taux de transmission

Terjedési rátánk egyenlő...

donc qu'elles ne l'ont pas contracté,

mert még nem esett át rajta,

donc elle a eu des compagnons,

így elkezdett randizni.

Il semble donc que tout s’améliore

Úgy tűnik tehát, hogy minden téren javulunk,

Donc afin de poursuivre votre chemin,

Ha folytatni akarjuk az utunkat,

C'est donc une plante assez extraordinaire.

Ez felettébb különleges növény.

donc j'ai arrêté les boissons énergétiques,

úgyhogy az energiaitalokat elhagytam,

Et donc, on l'arrêté et condamné.

erre letartóztatták és elítélték.

C'est donc ce que j'ai fait.

Elmondom, mit tettünk.

J'ai donc décidé de la visiter.

Úgy határoztam, megnézem.

Cela peut donc paraître une contradiction

Így kicsit ellentmondásosnak tűnik,

Donc qu'est-ce que le bruit ?

Mire gondolunk, amikor a zajról beszélünk?

Et donc, enseignons-leur la programmation.

már ma programozni tanítjuk őket.