Translation of "Diable" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Diable" in a sentence and their hungarian translations:

- Où Diable es-tu ?
- Où Diable êtes-vous ?

Hol a pokolban vagy?

- Que le diable t'emporte !
- Que le diable vous emporte !

Ördög vigyen el!

- Mais qui diable êtes-vous ?
- Qui diable es-tu ?

Ki a franc vagy te?

Où habite le diable ?

Hol lakik az ördög?

Qui diable es-tu ?

- Ki az isten vagy te?
- Te meg ki a csuda vagy?

Au diable la physique !

- A pokolba is a fizikával!
- A picsába a fizikával!

Qu'elles aillent au Diable !

- Hogy menne a pokolba!
- Hogy mennének a pokolba!

diable étais-tu ?

Hol a csodában voltál?

Que le diable t'emporte !

Hogy az ördög vinne el téged!

Que diable fais-tu ?

- Mi az ördögöt csinálsz?
- Mi a francot csinálsz te?
- Mi a francokat művelsz?
- Mi a nyavalyát csinálsz?
- Mi a szart csinálsz?
- Mi a faszomat csinalsz?

Parfois le diable gagne.

- Van, hogy a gonosz győz.
- Van úgy, hogy a gonosz nyer.

Que diable fais-tu ?

- Mi a francokat művelsz?
- Mit csinálsz, baz' meg!?
- Mit csinálsz, baszki!?
- Mit csinálsz, baszod!?
- Mi a szart csinálsz?
- Mi a picsát csinálsz?
- Mi a lószart csinálsz?
- Mi a lófaszt csinálsz te?
- Mi a rákot csinálsz?
- Mi a büdös francokat csinálsz?
- Mi a gecit csinálsz?

- Comment diable le saurais-je ?
- Comment diable devrais-je le savoir ?

- Honnan a rákból tudnám!?
- Honnan a fenéből tudjam?
- Honnan az ördögből kellene tudnom?

- Que Diable fais-tu là-dedans ?
- Que Diable faites-vous là-dedans ?

- Mi a fenét csinálsz itt?
- Mi az ördögöt csinálsz itt?

diable l'as-tu rencontré ?

- Hol a csudában találkoztál vele?
- Hol az ördögben találkoztál vele?

Que le diable les emporte !

- Vinné el őket az ördög!
- Az ördög vigye őket!
- Hogy az ördög vinné el őket!

- Mais que diable es-tu en train de faire ?
- Que diable fais-tu ?

Mi az ördögöt csinálsz?

diable étiez-vous exactement, Marie?

- Hol az ördögben voltál, Mary?
- Hol a fenében voltál, Mary?

Que le diable l'emporte, le vaurien !

Ördög vigye őt, a semmirekellőt.

Le diable que tu connais vaut mieux que le diable que tu ne connais pas.

Az ismert rossz is jobb, mint az ismeretlen.

La paresse est le divan du diable.

- Restség az ördög párnája.
- Restség az ördög díványa.

Le diable se cache dans la classe.

Az ördög bújt az osztályba.

Même le diable ne chauffe pas gratuitement.

- Krisztus koporsóját sem őrizték ingyen.
- Még az ördög sem fűt ingyen.

Il a donné son âme au diable.

Eladta lelkét az ördögnek.

N'invoque pas de diable, car il apparaîtra.

Ne hívd az ördögöt, mert megjelenik.

Tu es un vrai fils du diable.

- Igazi pokolfajzat vagy.
- Igazi ördögfióka vagy.

Sers Dieu et garde le diable en réserve.

Az ördögnek is kell gyertyát gyújtani.

Que Diable se passe-t-il donc ici ?

- Itt meg mi a nyavalya folyik?
- Mi a jó élet folyik itt!?
- Itt meg mi az Isten haragja van!?
- Mi megy itten!?
- Mi a szent szar történik itt?
- Itt meg mi a kivert fasz van!?

Le diable transparaît sous le masque du bonhomme.

- Kilátszik a lóláb.
- Látszik az ördög a nyájasság álarca mögött.

Tom ne craint ni Dieu ni le diable.

Tomi nem fél se Istentől, se Ördögtől.

Ce serait vraiment dommage que le diable t'emporte.

Valóban kár lenne, ha elvinne az ördög!

Marie jure avoir vu le diable en personne.

Megesküdött Mária, hogy látta a megtestesült Sátánt.

- Ne joue pas les héros !
- Ne tente pas le diable !
- Ne jouez pas les héros !
- Ne tentez pas le diable !

Ne hősködjél!

Le diable n'est pas aussi noir qu'on le dépeint.

Az ördög nem olyan fekete, mint amilyennek festik.

Elle est vieille comme la grand-mère d'un diable.

Olyan öreg, mint az ördög öreganyja.

Elle est aussi vieille que la grand-mère du diable.

Öreg, mint az ördög öreganyja.

- Qu'est-ce que tu fous bordel ?
- Que diable fais-tu ?

Mi a fenét csinálsz?

- Va en enfer !
- Allez en enfer !
- Va au diable !
- Va crever !

- Eredj a pokolba!
- Mész ám te a csudába!
- Elmész ám a francba!
- Elmész te ám a francba!

- Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
- Que diable est-ce là ?
- Que Diable est-ce là ?
- Qu'est-ce que c'est que ça, Bon Dieu ?

Mi a szar ez?

- Pourquoi, mon Dieu, as-tu fait cela ?
- Pourquoi, mon Dieu, avez-vous fait cela ?
- Pourquoi, Diable, as-tu fait cela ?
- Pourquoi, Diable, avez-vous fait cela ?

Mi az istenért csinálod azt?

- Que Diable est-ce là ?
- Qu'est-ce que c'est que ça, Bon Dieu ?

Ez meg mi a szösz?

Le cœur de l'homme est l'endroit où demeure le diable ; je sens parfois en moi un enfer.

Az ember szíve az a hely, ahol az ördög lakozik. Néha érzem magamban a poklot.

- Qui diable s'en soucie ?
- Qui en a quelque chose à secouer ?
- Qui en a quelque chose à foutre ?

Ki nem szarja le!?

- Casse-toi !
- Va voir ailleurs si j'y suis !
- Dégage !
- Va au diable !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Kotródj innen!
- Húzz innen!
- Takarodj!

- Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
- Que diable est-ce là ?
- Qu'est-ce que c'est, bon Dieu ?
- Mais qu'est-ce donc, Nom de Dieu ?

- Mi a szar ez?
- Mi a franckarika ez?
- Mi az ördög ez?
- Mi az Isten haragja ez?
- Ez meg mi az isten?
- Mi a csecsbimbó ez?
- Mi a baszás ez?
- Ez meg mi a lószar?
- Mi az isten nyila ez?
- Ez meg mi a megmerevedett pénisz?
- Mi a büdös franc ez?
- Ez meg mi a hányás?
- Mi a csuda ez?
- Mi a francnyavalya ez?