Translation of "Vieillir" in German

0.004 sec.

Examples of using "Vieillir" in a sentence and their german translations:

Vivre, c'est vieillir, rien de plus.

Leben heißt alt werden, sonst nichts.

Vieillir est obligatoire. Grandir est facultatif.

Das Älterwerden ist obligatorisch. Das Erwachsenwerden ist optional.

Il n'y a pas de mérite à vieillir.

Alt werden ist kein Verdienst.

Vous démontrez que l'on peut vieillir en beauté.

Sie sind ein Vorbild dafür, in Würde zu altern.

Il n'y a pas de mal à vieillir.

Es ist nichts Falsches daran, alt zu werden.

Vieillir, c'est se débarrasser des peurs du passé.

Alt werden heißt, die Ängste über die Vergangenheit loszuwerden.

Aimer un être, c'est accepter de vieillir avec lui.

Einen Menschen lieben heißt einzuwilligen, mit ihm alt zu werden.

Rien ne fait davantage vieillir que la pensée constante qu'on vieillit.

Nichts macht einen so schnell alt wie der stets präsente Gedanke, dass man älter wird.

Rien ne fait davantage vieillir que la pensée constante qu'on devient vieux.

Nichts macht einen so schnell alt wie der stets präsente Gedanke, dass man älter wird.

Je suis peut-être un peu comme les grandes personnes. J'ai dû vieillir.

Vielleicht bin ich doch schon ein bisschen wie die Erwachsenen. Ich muss älter geworden sein.

Ce n'est pas drôle de vieillir, mais mourir jeune n'est pas terrible non plus.

Alt werden ist blöd, aber jung sterben ist auch nicht besser.

Vieillir n'est bien sûr pas un pur plaisir. Mais imaginons quelle est la seule alternative !

Alt werden ist natürlich kein reines Vergnügen. Aber denken wir an die einzige Alternative.

- Comme devise, elle avait écrit « Mieux vaut mourir jeune que devenir vieux » sur sa moto.
- En guise de devise, elle a écrit "Mieux vaut mourir jeune que vieillir" sur son vélo.

Als Motto hatte sie sich "Lieber jung sterben, als alt werden." auf ihr Motorrad geschrieben.