Translation of "Mérite" in German

0.201 sec.

Examples of using "Mérite" in a sentence and their german translations:

- Tom le mérite.
- Tom mérite cela.

- Tom verdient das.
- Tom hat das verdient.

- Il mérite d'être promu.
- Il mérite une promotion.

- Er verdient eine Beförderung.
- Er hat sich eine Beförderung verdient.

- Personne ne mérite ça.
- Personne ne mérite cela.

Das hat niemand verdient.

- Elle mérite une promotion.
- Elle mérite une augmentation.

Sie verdient eine Beförderung.

Partager le mérite,

zu vertrauen,

Elle mérite mieux.

Si hat etwas Besseres verdient.

Il mérite mieux.

Er hat etwas Besseres verdient.

Tom mérite mieux.

Tom hat etwas Besseres verdient.

Je le mérite.

- Ich habe es verdient.
- Ich verdiene es.

Je mérite ça.

Ich habe das verdient.

Tom mérite l'admiration.

Tom verdient Bewunderung.

- Votre idée mérite vraiment réflexion.
- Ton idée mérite vraiment réflexion.

Deine Idee ist unbedingt bedenkenswert.

- Je ne le mérite pas.
- Je ne mérite pas ça.

Das habe ich nicht verdient.

Il mérite la punition.

Er verdient es, bestraft zu werden.

Il mérite d'être promu.

Es ist gerecht, dass er befördert wird.

Sa proposition mérite réflexion.

- Ihr Vorschlag ist eine Überlegung wert.
- Es lohnt sich ihren Vorschlag zu überdenken.

Il mérite le prix.

Er verdient den Preis.

Tout effort mérite récompense.

Jeder Arbeiter ist seines Lohnes wert.

Il mérite une promotion.

Er verdient eine Beförderung.

Tom mérite une promotion.

Tom verdient eine Beförderung.

Je mérite une promotion.

Ich verdiene eine Beförderung.

Marie mérite une promotion.

Maria verdient eine Beförderung.

Elle mérite une augmentation.

Sie verdient eine Beförderung.

Il mérite une récompense.

Er hat eine Belohnung verdient.

Il mérite nos louanges.

Er ist es wert, von uns gelobt zu werden.

Ce problème mérite considération.

- Dieses Problem ist eine Überlegung wert.
- Dieses Problem verdient es, betrachtet zu werden.

Je mérite le bonheur.

Ich verdiene es, glücklich zu sein.

- Je ne mérite pas ton amitié.
- Je ne mérite pas votre amitié.

- Ich habe deine Freundschaft nicht verdient.
- Ich habe Ihre Freundschaft nicht verdient.
- Ich habe eure Freundschaft nicht verdient.

Pourquoi cette obsession du mérite ?

warum ist Leistung uns so wichtig?

Ce politicien mérite le respect.

Dieser Politiker verdient Respekt.

Son action mérite le respect.

Seine Handeln verdient Respekt.

Qui vole mérite une punition.

- Jemand, der stiehlt, verdient es, bestraft zu werden.
- Wer stiehlt, verdient Bestrafung.

Je mérite mieux que ça.

Ich habe etwas Besseres verdient.

Ce film mérite d'être vu.

Es lohnt sich, diesen Film anzuschauen.

Tom ne mérite pas cela.

Tom hat das nicht verdient.

Chacun a ce qu'il mérite.

Jeder hat, was er verdient.

Je ne le mérite pas.

Das habe ich nicht verdient.

L'Algérie mérite confiance et soutien.

Algerien verdient Vertrauen und Unterstützung.

Chacun reçoit ce qu'il mérite.

Jeder bekommt, was er verdient.

Le peuple américain mérite mieux.

Das amerikanische Volk hat etwas Besseres verdient.

- Regarde-le. Il ne mérite pas ça.
- Regardez-le. Il ne mérite pas ça.

Sieh ihn dir an. Er hat das nicht verdient.

Parce que je mérite de l'être.

denn das verdiene ich.

Un arbre creux mérite d'être étudié.

Ein Baumloch ist der Erkundung wert.

Cet article mérite une attention particulière.

Der Artikel ist es wert, aufmerksam studiert zu werden.

Il n'a que ce qu'il mérite.

Er bekam, was er verdiente.

Je ne mérite pas ton amitié.

Ich bin deiner Freundschaft nicht würdig.

Il mérite de connaître la vérité.

Er hat es verdient, die Wahrheit zu erfahren.

Tout livre ne mérite pas lecture.

Nicht jedes Buch ist lesenswert.

Je ne mérite pas de vivre.

- Ich bin es nicht wert zu leben.
- Ich verdiene es nicht zu leben.
- Ich habe es nicht verdient zu leben.

Votre proposition mérite qu'on la considère.

Dein Vorschlag verdient es, in Erwägung gezogen zu werden.

Je ne mérite pas cet honneur.

Diese Ehre verdiene ich nicht.

Je pense que sa proposition mérite réflexion.

Ich denke, sein Vorschlag ist der Erwägung wert.

Tout le monde mérite une seconde chance.

Jeder verdient eine zweite Chance.

J'ignore s'il y a là grand mérite.

Ich weiß nicht, ob dies ein großes Verdienst ist.

Ce roman mérite qu'on le qualifie d'extraordinaire.

Dieser Roman verdient das Beiwort außergewöhnlich.

Sa théorie mérite d'être prise en compte.

Seine Theorie ist eine Überlegung wert.

Toute nation a le gouvernement qu'elle mérite.

Jedes Land hat die Regierung, die es verdient.

Je pense que Tom le mérite vraiment.

Ich denke, Tom hat das wirklich verdient.

Je ne m'en attribue pas le mérite.

Ich rechne es mir nicht zum Verdienste an.

Que je mérite tout autant de la reconnaissance.

dass ich es genauso wert bin, anerkannt zu werden.

Question : "Pourquoi l'Amérique est obsédée par le mérite ?

Warum ist Amerika dann so von Leistung besessen?

Sa proposition ne mérite pas qu'on en parle.

Sein Vorschlag ist nicht der Rede wert.

Le succès de notre projet mérite d'être fêté.

Der Erfolg unseres Projektes verdient gefeiert zu werden.

Il n'y a pas de mérite à vieillir.

Alt werden ist kein Verdienst.

- Elle mérite une promotion.
- Vous méritez une promotion.

Sie verdient eine Beförderung.

Ce livre mérite d'être lu encore et encore.

Das Buch ist es wert, immer wieder gelesen zu werden.

En quoi est-ce que je mérite ça ?

Warum habe ich das verdient?

Je sais que je ne te mérite pas.

Ich weiß, dass ich dich nicht verdiene.

La phrase mérite une étiquette « familier », je pense.

Der Satz verdient das Etikett "colloquial", denke ich.

Tom s'est attribué le mérite de mon idée.

Tom hat für meine Idee die Lorbeeren geerntet.