Translation of "Venin" in German

0.019 sec.

Examples of using "Venin" in a sentence and their german translations:

Je veux récupérer le venin contenu dans sa poche à venin.

Ich will das Gift aus dem Giftbeutel eines Skorpions gewinnen.

Bon, pour récupérer le venin,

Okay, sammeln wir das Gift.

Le venin ne tiendra pas pas cette chaleur.

Das Schlangengift wird in der Hitze nicht lange frisch bleiben.

Le venin provoque des problèmes respiratoires, puis la paralysie,

führt das Gift zu Atembeschwerden und dann zu Lähmungen,

La vitesse des effets et la puissance du venin,

bis hin zur Schnelligkeit der Wirkung, wie stark das Gift auf uns wirkt,

Vous voyez la petite poche à venin à l'arrière ?

Siehst du den Giftsack ganz hinten?

Ces pédicellaires attraperont votre peau et injecteront un venin puissant.

klammern sich diese Pedicellarien in die Haut und injizieren das Gift.

La mauvaise distribution et l'irrégularité de l'efficacité de l'anti-venin,

wie wenig verbreitet die Gegengifte sind, und wie uneinheitlich diese wirken.

Finalement emmené à l'hôpital où il reçoit le bon anti-venin,

Als er endlich im Krankenhaus das richtige Gegengift bekam,

Et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot.

und dann tropft das Gift aus den Zähnen nach unten ins Glas.

Beau travail ! Mais le venin ne tiendra pas par cette chaleur.

Gute Arbeit! Aber das Schlangengift bleibt in dieser Hitze nicht lange frisch.

Leur pouvoir, c'est leur venin puissant. Il ne faut pas s'y frotter.

Ihre Kraft, ihr Gift ist sehr stark. Man sollte nicht mit ihnen anlegen.

Certaines de ces grenouilles ont assez de venin pour tuer un homme.

Einige Pfeilfrösche haben genug Gift, um einen Menschen zu töten.

Regardez-moi ça. Vous voyez la petite poche à venin à l'arrière ?

Und sieh dir das an. Siehst du den kleinen Giftbeutel ganz hinten?

Et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot. Allez.

Das Gift tropft aus den Zähnen in das Glas. Okay.

Et ne pensez pas qu'avec le sérum anti-venin vous serez sortis d'affaire.

Denken Sie nicht, dass man mit einem Gegengift auf der sicheren Seite ist.

Plus le cœur s'emballe, plus vite le venin se propage dans le corps.

Je schneller das Herz schlägt, desto schneller gelangt das Gift in den Körper.

Mais son venin, développé au fil des millénaires, est la clé de ces effets.

Aber sein über Jahrtausende entwickeltes Gift ist der Schlüssel zu seiner Wirkung.

Il n'y a qu'une partie dangereuse chez les serpents : le venin et les crocs.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich.

Si, comme celui-ci, il a de petites pinces et une grosse poche à venin,

Aber der hat kleine Klauen und einen großen Giftsack am Schwanz.

On sait que son arme, c'est la poche à venin. Pas besoin de grosses pinces.

Der Giftsack ist seine Waffe. Er braucht keine großen Klauen.

Eh bien, cela commence avec son venin, un puissant cocktail mortel, anticoagulant et à action rapide.

Beginnen wir mit ihrem Gift, einem starken, schnell wirkenden, blutverdünnenden, tödlichen Cocktail.

On a encore plein d'endroits à explorer, mais le venin ne tiendra pas par cette chaleur.

Es liegt noch eine weite Wüste vor uns, aber das Schlangengift wird in der Hitze nicht lange frisch bleiben.

Mais ce qu'on pourrait faire, c'est continuer cette mission et essayer de trouver du vrai venin

Weißt du, was wir tun könnten? Wir könnten die Mission fortsetzen und echte Gifttiere finden.

Mais une partie du venin est restée sous sa peau, et se fait sentir, encore et encore.

Doch ein Teil des Gifts blieb unter seiner Haut. Es reagierte und brannte immer wieder.

Il n'y a qu'une partie dangereuse chez les serpents : le venin et les crocs. Bon, allons-y.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich. Okay, gehen wir.

Quand on se fait piquer, on a environ 60 min avant que le venin ne bloque les voies respiratoires.

Nach einem Stich hat man etwa 60 Minuten Zeit, bevor das Gift die Atemwege unterbricht.

Avec l'échide carénée, les effets sont si rapides avec le sang, que ce venin peut tuer en moins d'une heure.

Bei einer Gemeinen Sandrasselotter tritt die Wirkung so schnell ein, dass ihr Gift in unter einer Stunde töten kann.

Le centipède asiatique est peut être méchant, mais il n'est pas malfaisant. La médecine chinoise utilise son venin pour les convulsions et les plaies.

Der Asiatische Tausendfüßler mag schlimm sein, aber er ist nicht nur böse. In der Chinesischen Medizin setzt man das Gift bei Krämpfen und Wunden ein.