Translation of "Chaleur" in German

0.018 sec.

Examples of using "Chaleur" in a sentence and their german translations:

Quelle chaleur !

So eine Hitze!

Quelle chaleur, aujourd'hui !

Was für ein heißer Tag!

Cette chaleur est insupportable.

Diese Hitze ist unerträglich.

Je déteste la chaleur.

Ich hasse Hitze.

La chaleur s'est atténuée.

Die Hitze hat nachgelassen.

La chaleur était insupportable.

Die Hitze war unerträglich.

- Quelle affreuse chaleur, n'est-ce pas ?
- Quelle abominable chaleur, n'est-ce pas ?
- Quelle épouvantable chaleur, n'est-ce pas ?

- Was für eine entsetzliche Hitze, nicht wahr?
- Was für eine schreckliche Hitze, nicht wahr?

- Ta chienne est-elle en chaleur ?
- Votre chienne est-elle en chaleur ?

Ist deine Hündin läufig?

- J'ai l'habitude de la chaleur.
- Je me suis habitué à la chaleur.

Ich bin Hitze gewöhnt.

Et le reste en chaleur,

und der Rest in Wärme,

Je veux de la chaleur !

Ich will Wärme!

Ma chienne est en chaleur.

Meine Hündin ist läufig.

J'étais habitué à la chaleur.

Ich war an die Wärme gewöhnt.

Il fait une chaleur accablante.

Es ist stickig heiß.

La chaleur est terrible aujourd'hui.

Die Hitze ist heute fürchterlich.

Cette chaleur ne durera pas.

Diese Hitze wird nicht andauern.

J'ai l'habitude de la chaleur.

Ich bin Hitze gewöhnt.

Toute chaleur supplémentaire est désormais bienvenue.

Jetzt ist jeder Wärmespender willkommen.

- Quelle chaude journée !
- Quelle chaleur, aujourd'hui !

- Was für ein heißer Tag das ist!
- Was für ein heißer Tag!

La chaleur est une forme d'énergie.

Wärme ist eine Energieform.

Le soleil procure lumière et chaleur.

Die Sonne gibt Licht und Wärme.

Ma mère déteste la chaleur estivale.

Meine Mutter hasst die Sommerhitze.

Il fait une putain de chaleur.

Es ist verdammt heiß.

Il fait une chaleur épouvantable aujourd'hui.

Es ist wahnsinnig heiß heute.

La chaleur transforme l'eau en vapeur.

Hitze macht aus Wasser Dampf.

Le lait tourne avec la chaleur.

Milch wird in der Hitze sauer.

Un radiateur émet de la chaleur.

Ein Heizkörper strahlt Wärme ab.

J’ai eu des bouffées de chaleur.

Ich hatte Hitzewallungen.

Le pire, l'été, c'est la chaleur.

Das Schlimmste am Sommer ist die Hitze.

- J'en ai vraiment marre de cette chaleur.
- Je n'en peux vraiment plus de cette chaleur.
- J'en ai vraiment ras le bol de cette chaleur.

Ich habe diese Hitze echt satt.

- Le soleil nous dispense lumière et chaleur.
- Le soleil nous procure de la lumière et de la chaleur.
- Le soleil nous procure lumière et chaleur.

Die Sonne spendet uns Licht und Wärme.

- Je ne suis pas habitué à cette chaleur.
- Je ne suis pas habituée à cette chaleur.

Ich bin diese Hitze nicht gewöhnt.

Par cette chaleur, le temps est crucial,

In dieser Hitze ist Zeit ein wesentlicher Faktor.

La nuit calme peut-être la chaleur,

Die Nacht bringt willkommene Abkühlung mit sich.

Je n'aime pas étudier par cette chaleur.

Ich habe bei dieser Hitze keine Lust zu lernen.

Mon père déteste la chaleur de l'été.

Mein Vater hasst die Sommerhitze.

La chaleur transforme la glace en eau.

Die Hitze verwandelt Eis in Wasser.

Le soleil nous dispense lumière et chaleur.

Die Sonne spendet uns Licht und Wärme.

Je suis très sensible à la chaleur.

Ich bin sehr hitzeempfindlich.

Il fait une chaleur insupportable cet été.

- Es ist unerträglich heiß diesen Sommer.
- Diesen Sommer ist es unerträglich heiß.

Je fus incommodé par la chaleur estivale.

Ich wurde durch die Sommerhitze beeinträchtigt.

- Qu'est-ce qu'il fait chaud !
- Quelle chaleur !

So eine Hitze!

Pour provoquer le même effet de chaleur.

um denselben Wärmeeffekt zu erzielen.

Mon père n'aime pas la chaleur estivale.

Mein Vater mag die Sommerhitze nicht.

Je ne peux plus tolérer cette chaleur.

Ich kann diese Hitze nicht mehr ertragen.

La chaleur me tape sur le système.

Die Hitze geht mir auf den Geist.

La chaleur a eu raison de lui.

Die Hitze hat ihn fertig gemacht.

Je me suis habitué à la chaleur.

Ich habe mich an die Hitze gewöhnt.

Tu viens de courir, par cette chaleur ?

Bist du gerade bei dieser Hitze gelaufen?

Consultez cette carte de chaleur de TechCrunch.

Schau dir diese Heatmap von TechCrunch an.

- Avec la chaleur qu'il fait aujourd'hui, je n'ai pas envie d'étudier.
- Étant donnée la chaleur aujourd'hui, je n'ai aucune envie d'étudier.
- Avec cette chaleur aujourd'hui, je n'ai pas envie d'étudier.
- La chaleur d'aujourd'hui ne me donne pas envie d'étudier.

Bei der Hitze heute habe ich keine Lust zu lernen.

Ça, c'est pour le feu et la chaleur,

Das hier sorgt für das Feuer und die Wärme

On perd tant de chaleur par le sol.

Man verliert durch den Boden sehr viel Wärme.

Le venin ne tiendra pas pas cette chaleur.

Das Schlangengift wird in der Hitze nicht lange frisch bleiben.

à part quand la femelle est en chaleur.

außer, wenn die Weibchen rollig sind.

Le crépuscule adoucit la chaleur de la journée.

Der Sonnenuntergang bringt Erholung von der Hitze.

émettant de la chaleur et régulant sa température.

Diese strahlen Wärme ab und sorgen für Kühlung.

La chaleur m'a tenu éveillé toute la nuit.

Die Hitze hat mich die ganze Nacht wach gehalten.