Translation of "S'avéra" in German

0.005 sec.

Examples of using "S'avéra" in a sentence and their german translations:

Ma prémonition s'avéra.

Meine Vorahnung hat sich bewahrheitet.

Il s'avéra que j'avais raison.

- Es stellte sich heraus, dass ich recht hatte.
- Es hat sich herausgestellt, dass ich recht hatte.

L'homme s'avéra être un détective privé.

Der Mann stellte sich als Privatdetektiv heraus.

Il s'avéra être un mari idéal.

- Er stellte sich als idealer Ehemann heraus.
- Er hat sich als idealer Ehemann herausgestellt.

Il s'avéra n'être autre qu'un menteur.

Es zeigte sich, dass er nichts anderes war als ein Lügner.

Elle l'ignora, ce qui s'avéra malavisé.

Sie beachtete ihn nicht, das war nicht klug.

La secrétaire s'avéra être une espionne.

Die Sekretärin erwies sich als Spion.

La discussion s'avéra vaine et sans suite.

Die Diskussion erzeigte sich ohne Ergebnis und ohne Perspektive.

Hanako s'avéra être une personne étonnamment sympathique.

Hanako stellte sich als eine überraschend nette Person heraus.

- La prophétie s'est avérée.
- La prophétie s'avéra.

- Die Prophezeiung bewahrheitete sich.
- Die Prophezeiung erfüllte sich.
- Die Prophezeiung trat ein.

Elle s'avéra simplement incapable de le faire.

Sie konnte es einfach nicht tun.

- Ma prémonition s'avéra.
- Ma prémonition s'est avérée.

Meine Vorahnung hat sich bewahrheitet.

Il s'avéra que la rumeur était sans fondements.

Es stellte sich heraus, dass das Gerücht weder Hand noch Fuß hatte.

Il s'avéra que la bicyclette volée lui appartenait.

Es wurde klar, dass ihm das gestohlene Fahrrad gehörte.

- La rumeur se révéla fausse.
- La rumeur s'avéra infondée.

Das Gerücht stellte sich als falsch heraus.

Cela s'avéra être un coup mortel pour leur projet.

Es erwies sich als der Todesstoß für ihr Vorhaben.

Il s'avéra que son nouvel époux était un mauvais homme.

Es stellte sich heraus, dass ihr neuer Ehemann ein Gauner war.

Il s'avéra que les cartes lui étaient contraires depuis le début de la partie.

Die Karten waren vom Beginn des Spiels an gegen sie.

Quand il fut enfin libre d'exprimer ce qu'il pensait vraiment, il s'avéra qu'il ne pensait pas.

Als er schließlich frei reden durfte, was er in Wirklichkeit denkt, zeigte es sich, dass er nicht denkt.

Il semblait être au-dessus de tout soupçon, pourtant, à la fin, il s'avéra être le coupable.

Er schien über jeden Verdacht erhaben zu sein, doch am Ende stellte er sich als der Schuldige heraus.

- Il s'est avéré que le secrétaire était un espion.
- Il s'avéra que le secrétaire était un espion.

Es stellte sich heraus, dass der Sekretär ein Spion war.