Translation of "Renverser" in German

0.006 sec.

Examples of using "Renverser" in a sentence and their german translations:

C'est renverser l'ordre logique des choses.

Das kehrt die logische Ordnung der Dinge um.

- Il a vraiment failli se faire renverser.
- Il manqua de justesse de se faire renverser.

Er wäre um ein Haar überfahren worden.

J'ai failli me faire renverser par une voiture.

Ich wäre fast von einem Auto angefahren worden.

Il manqua de justesse de se faire renverser.

Er wäre um ein Haar überfahren worden.

Renverser ainsi leur vie lui fait économiser plus d'énergie.

Falsch herum zu leben spart außerdem Energie.

Nous devons également renverser la haine dans nos institutions

müssen wir den Hass in unseren Institutionen und

J'ai failli me faire renverser par une voiture aujourd'hui.

Ich wäre heute fast von einem Auto angefahren worden.

Ma bouteille d'eau vient de se renverser sur mon ordinateur !

Ich habe gerade meine Wasserflasche über meinen Computer verschüttet.

Ce que des mains bâtissent, des mains peuvent le renverser.

Was Hände bauen, können Hände stürzen.

Le chien de Tom s'est fait renverser par un camion.

Toms Hund wurde von einem Laster überfahren.

Tu ne peux pas voter pour la sortie d'un dictateur, tu dois le renverser.

Diktatoren kann man nicht abwählen, man muss sie stürzen.

On ne peut renverser les dictateurs lors des élections, on doit les jeter dehors.

Diktatoren kann man nicht abwählen, man muss sie stürzen.

Appeler ton chien « Lucky » ne l'empêchera pas de se faire renverser par une voiture.

Man vermag es dadurch, dass man seinen Hund „Lucky“ nennt, nicht zu verhindern, dass er von einem Auto überfahren wird.

La dépravation du roi amena les gens à croire qu’il n’était rien d’autre qu’un tyran qu’il fallait renverser.

Die Verderbtheit der Taten des Königs brachte die Leute dazu, zu glauben, dass er nicht mehr als eine Tyrann sei, den man stürzen müsse.

- Il a manqué de se faire écraser au carrefour.
- Il a manqué de se faire renverser à un croisement.

- Er wäre fast überfahren worden an einer Kreuzung.
- An einer Kreuzung wurde er fast überfahren.

- Il était à deux doigts de se faire renverser par une voiture.
- Elle a bien failli être renversée par une voiture.

Sie wäre beinahe von einem Auto erfasst worden.

- J'ai failli me faire renverser par une voiture.
- J'ai presque été heurté par une voiture.
- Je fus presque heurté par une voiture.

- Ich wäre fast von einem Auto angefahren worden.
- Ich wurde fast von einem Auto erwischt.
- Ich wurde fast von einem Auto angefahren.
- Um ein Haar wäre ich von einem Auto überfahren worden.

- J'ai failli être écrasé par un camion.
- J'ai failli me faire renverser par un camion.
- Je me suis presque fait écraser par un camion.

- Ich wurde beinahe von einem Lastwagen überfahren.
- Ich bin fast von einem LKW überfahren worden.

- Je me suis presque fait écrasé par un camion.
- J'ai failli me faire renverser par un camion.
- Je me suis presque faite écraser par un camion.

Fast hätte mich ein Lastwagen überfahren.