Translation of "Phénomène" in German

0.004 sec.

Examples of using "Phénomène" in a sentence and their german translations:

C'est un phénomène de mode.

Das ist eine Modeerscheinung.

Cet homme est un phénomène.

Dieser Mann ist ein Phänomen.

La foudre est un phénomène électrique.

Blitze sind ein elektrisches Phänomen.

J'ai vu le même phénomène se reproduire.

erlebte ich dasselbe Phänomen.

S'agit-il d'un phénomène ou d'un noumène ?

Handelt es sich um ein Phänomen oder um ein Numen?

C'est un phénomène tout à fait normal.

Das ist ein ganz normales Phänomen.

Un arc-en-ciel est un phénomène naturel.

Ein Regenbogen ist ein Naturphänomen.

La pluie acide n'est pas un phénomène naturel.

Saurer Regen ist kein natürliches Phänomen.

L'aurore est un phénomène caractéristique des régions polaires.

Das Nordlicht ist ein Phänomen, das ein Merkmal der Polarregionen ist.

Ce phénomène lumineux commence à peine à être compris.

Das Phänomen der Biofluoreszenz wird gerade erst erforscht.

Dans ce cas, il faut discuter de ce phénomène.

- In diesem Fall ist eine Erörterung dieses Phänomens geboten.
- In diesem Fall ist eine Besprechung dieses Phänomens erforderlich.

Il y a plusieurs hypothèses pour expliquer ce phénomène.

Es gibt mehrere Hypothesen, um dieses Phänomen zu erklären.

Il s'agit d'un phénomène déjà connu chez certains oiseaux.

Es handelt sich um ein Phänomen, das schon bei einigen Vögeln bekannt ist.

C'est un phénomène qui mérite d'être analysé plus en détail.

Dies ist ein Phänomen, das eine eingehendere Untersuchung verdient.

La tendance à exprimer l'insatisfaction semble être un phénomène culturel.

Die Neigung, Unzufriedenheit auszudrücken, scheint ein kulturelles Phänomen zu sein.

- C'est une passade.
- C'est une tocade.
- C'est un phénomène de mode.

- Das ist eine Modeerscheinung.
- Das ist eine vorübergehende Laune.

Pour expliquer ce phénomène, chaque scientifique a échafaudé sa propre théorie.

Zur Erklärung dieses Phänomens erarbeitete jeder Wissenschaftler seine eigene Theorie.

En Islande, l’Aigle est un phénomène très courant et magnifique à observer.

In Island gibt es relativ viele Adler, und es ist großartig, sie zu beobachten.

Dans sa France natale, Tatoeba est devenu un phénomène culturel et social.

Im Ursprungsland Frankreich wurde Tatoeba ein kulturelles und soziales Phänomen.

Pourquoi ce phénomène n'a-t-il pas lieu sur toute la zone de subduction ?

Warum ist es nicht über die gesamte Subduktionszone verteilt?

Dans son pays d'origine, la France, Tatoeba est devenu un phénomène culturel et social.

Im Ursprungsland Frankreich wurde Tatoeba ein kulturelles und soziales Phänomen.

- Ce n'est rien de plus qu'un phénomène de mode !
- Ce n'est qu'une mode passagère.

Es ist nur eine Modeerscheinung.

En France, où il a été fondé, Tatoeba est devenu un phénomène social et culturel.

In Frankreich, wo es gegründet wurde, ist Tatoeba ein soziales und kulturelles Phänomen geworden.

La montre est un phénomène que l'on peut diviser en fonction de la position du soleil

Die Uhr ist ein Phänomen, bei dem wir die Zeiten nach dem Sonnenstand teilen können

L'État Islamique en Irak et au Levant est un phénomène si terrible et si choquant qu'il semble incroyable.

Der Islamische Staat von Irak und Syrien — ein Phänomen, so schrecklich und schockierend, dass es unmöglich scheint.

Mais arriverons-nous un jour à contrôler les flux de capitaux qui alimentent ce phénomène aux quatre coins du monde ?

Aber wird es uns je gelingen, die Kapitalströme zu kontrollieren, die den Terrorismus weltweit speisen?

Le déséquilibre actuel de l'offre et de la demande ne doit pas être considéré comme un phénomène cyclique, mais comme un effet du changement structurel du côté de la demande.

Das gegenwärtige Ungleichgewicht von Angebot und Nachfrage wird nicht als zyklisches Phänomen, sondern als Effekt der strukturellen Änderung der Nachfrageseite angesehen.