Translation of "S'agit" in German

0.008 sec.

Examples of using "S'agit" in a sentence and their german translations:

- S'agit-il d'une plaisanterie ?
- S'agit-il d'une blague ?

Ist das ein Scherz?

« S'agit-il d'une blague ? » « Bien sûr qu'il s'agit d'une blague ! »

„Ist das ein Witz?“ – „Na klar ist das ein Witz!“

Il s'agit de ralentir,

Es geht darum, innezuhalten,

De quoi s'agit-il ?

Um was handelt es sich?

S'agit-il d'une promesse ?

Ist das ein Versprechen?

S'agit-il d'un fait ?

Ist das eine Tatsache?

Il s'agit d'un fruit.

Das ist eine Frucht.

Il s'agit d'une plante.

Das ist eine Pflanze.

S'agit-il d'une invitation ?

Ist das eine Einladung?

Il s'agit d'une promesse.

Das ist ein Versprechen.

Il s'agit d'un gourmet.

Er ist ein Feinschmecker.

S'agit-il d'un cancer ?

Ist es Krebs?

Il s'agit d'un faux.

Das ist eine Fälschung.

S'agit-il d'un compliment ?

Ist das ein Kompliment?

S'agit-il d'eau potable ?

Ist das Trinkwasser?

S'agit-il d'un problème ?

Ist das ein Problem?

De quoi s'agit-il ?

Worum geht's?

Il s'agit d'une inflammation.

Es handelt sich um eine Entzündung.

De qui s'agit-il ?

Um wen geht es?

« Il ne s'agit pas de cela. » « De quoi s'agit-il alors ? »

„Darum geht es nicht.“ – „Worum geht es denn dann?“

- Est-ce une blague ?
- S'agit-il d'une plaisanterie ?
- S'agit-il d'une blague ?

Ist das ein Scherz?

- N'oubliez pas qu'il s'agit d'une femme !
- N'oublie pas qu'il s'agit d'une femme !

Vergiss nicht, dass sie eine Frau ist!

- Il s'agit de l'un des miens.
- Il s'agit de l'une des miennes.

Das ist einer von meinen.

- Il s'agit d'une question très grave.
- Il s'agit d'une affaire très grave.

- Es handelt sich um eine sehr wichtige Angelegenheit.
- Es handelt sich um eine sehr bedeutsame Frage.
- Es geht um ein sehr wichtiges Thema.

S'agit-il d'une élimination neutre?

Ist es eine neutrale Entsorgung?

De quoi s'agit-il exactement ?

Was genau ist das?

Quand il s'agit de nuit.

wenn es in die Nacht geht.

C'est de cela qu'il s'agit.

Darum geht es.

S'agit-il de votre lettre ?

- Ist dies dein Brief?
- Ist das hier dein Brief?

De quelle clé s'agit-il ?

Welcher Schlüssel ist es?

Il s'agit d'une tempête géante.

Es ist ein Ungeheuer von einem Sturm.

Il s'agit de mon fils.

Das ist mein Sohn.

- De quoi s'agit-il ?
- Quésaco ?

Worum geht es?

De quoi s'agit-il, exactement ?

Worum geht es genau?

Il s'agit d'une affaire privée.

- Das ist eine private Angelegenheit.
- Das ist eine Privatangelegenheit.

Il s'agit de pulsations électriques

sind das entweder Stromimpulse

Il ne s'agit pas d'argent.

Es geht nicht um Geld.

S'agit-il d'un rendez-vous ?

Handelt es sich um eine Verabredung?

S'agit-il d'une chauve-souris ?

Ist das eine Fledermaus?

Il s'agit bien de ça !

Genau darum geht es!

Il s'agit d'une maladie infectieuse.

- Es dreht sich um eine ansteckende Krankheit.
- Es handelt sich um eine infektiöse Krankheit.
- Es geht um eine ansteckende Krankheit.

Il s'agit de ton avenir.

Es geht um deine Zukunft.

De quoi s'agit-il alors ?

Worum geht es denn dann?

Il s'agit de ma mère.

Es handelt sich um meine Mutter.

Il s'agit de votre chat.

Es handelt sich um Ihre Katze.

Il s'agit d'une maladie tropicale.

Es handelt sich um eine Tropenkrankheit.

Il s'agit de votre sœur.

Es geht um Ihre Schwester.

Il s'agit d'un secret d'État.

Es handelt sich um ein Staatsgeheimnis.

Quand il s'agit de publicités

wenn es um Werbung geht.

Quand il s'agit d'Abraham Lincoln.

wenn es um Abraham Lincoln geht.

- Pourquoi dis-tu qu'il s'agit d'un verbe ?
- Pourquoi dites-vous qu'il s'agit d'un verbe ?

Warum sagst du, dass es ein Verb ist?

- C'est le tien.
- C'est le vôtre.
- Il s'agit du tien.
- Il s'agit du vôtre.

- Das ist deins.
- Das ist Ihres.

- Il s'agit d'une victoire importante.
- Il s'agit d'une importante victoire.
- C'est une victoire importante.

Dies ist ein wichtiger Sieg.

Bien sûr, surtout lorsqu'il s'agit d'enfants,

Natürlich, gerade wenn Kinder beteiligt sind,

Il s'agit de toi et moi.

Es geht um dich und mich.

Il ne s'agit pas juste d'argent.

Es geht nicht nur ums Geld.

Je sais de quoi il s'agit.

- Ich weiß, worum es geht.
- Ich weiß, um was es geht.

Il ne s'agit pas d'une menace.

- Das ist keine Drohung.
- Das ist keine Bedrohung.

Il ne s'agit pas d'une coïncidence.

Das ist keine zufällige Fügung.

Il ne s'agit pas d'un jeu.

Das hier ist kein Spiel.

Il s'agit d'une question très grave.

Es handelt sich um eine sehr bedeutsame Frage.

Il ne s'agit pas d'une urgence.

Das brennt nicht.

C'est exactement ce dont il s'agit.

Das ist genau der Punkt.

De quelle sorte d'endroit s'agit-il ?

Was ist das für ein Ort?

J'ai oublié de quoi il s'agit.

Ich habe vergessen, worum es geht.

Oui, c'est de ça qu'il s'agit !

Doch, genau darum geht es!

Il ne s'agit pas d'une phrase.

Es handelt sich nicht um einen Satz.

Quand il s'agit de parts sociales,

wenn es um soziale Aktien geht,

Quand il s'agit d'optimiser votre site

wenn es um die Optimierung Ihrer Website geht

Il s'agit de créer des pages

Es geht darum, Seiten zu erstellen