Translation of "Nid" in German

0.005 sec.

Examples of using "Nid" in a sentence and their german translations:

- Remets-le dans le nid.
- Remets-la dans le nid.
- Remettez-le dans le nid.
- Remettez-la dans le nid.

- Leg es ins Nest zurück.
- Legen Sie es ins Nest zurück.

L'oiseau est dans son nid.

Der Vogel ist in seinem Nest.

Les oiseaux construisent un nid.

Die Vögel bauen ein Nest.

Ils le portent à leur nid

sie tragen es zu ihrem Nest

nid de fourmis entraîne des ruptures

Ameise, die es zu seinem Nest bringt

Pendant des heures autour du nid

stundenlang um das nest herum

Le nid est tombé par terre.

Das Nest fiel zu Boden.

Ils peuvent continuer à détruire le nid.

Sie können sie zerstören und zu sich nach Hause bringen.

Petit à petit, l'oiseau fait son nid.

- Steter Tropfen höhlt den Stein.
- Mühsam ernährt sich das Eichhörnchen.
- Langsam langsam kommt der Wurm zum Bach.

Au printemps, les oiseaux font leur nid.

Die Vögel bauen im Frühling ihr Nest.

À tout oiseau son nid est beau.

- Eigener Herd ist Goldes wert.
- Jedem Tierchen sein Pläsierchen.

Après un moment, les fourmis quittent le nid

Nach einer Weile verlassen Ameisen diese Nester

Tous les enfants quittent le nid un jour.

Alle Kinder verlassen eines Tages ihr Nest.

En voiture, faites attention aux nid-de-poules.

Beim Fahren sollte man auf Schlaglöcher achten.

Nous avons sauvé un oisillon tombé du nid.

Wir haben ein Küken gerettet, das aus dem Nest gefallen ist.

C'est palpitant de descendre dans un nid de serpents.

Es ist immer aufregend, sich in ein Schlangennest abzuseilen.

Sois prudent. Tu vas remuer un nid de frelons.

- Sei vorsichtig! Du stichst hier in ein Hornissennest.
- Seid vorsichtig! Ihr stecht hier in ein Hornissennest.
- Seien Sie vorsichtig! Sie stechen hier in ein Hornissennest.

- Nous avons sauvé un petit oiseau qui était tombé du nid.
- On a sauvé un petit oiseau qui était tombé du nid.

Wir haben einen kleinen Vogel gerettet, der aus dem Nest gefallen war.

C'est sur une branche d'arbre qu'un oiseau construit son nid.

Vögel bauen ihre Nester auf Ästen.

Attention ! Il y a un nid de poule sur la route.

Achtung! Da ist ein Schlagloch auf der Straße.

Tu devrais faire attention aux nid-de-poules lorsque tu conduis.

Beim Fahren sollte man auf Schlaglöcher achten.

Le nid de la grive se trouve sur un grand peuplier.

Das Nest der Drossel ist auf einer hohen Pappel.

La nuit est le moment le plus sûr pour faire son nid.

...ist nachts die beste Zeit für Gelege.

Les oiseaux construisent un nid au printemps pour élever leurs petits dedans.

Vögel bauen im Frühling ein Nest, um darin ihre Jungen aufzuziehen.

Et on est prêts. C'est palpitant de descendre dans un nid de serpents.

Und los geht es. Es ist immer aufregend, in ein Schlangennest zu steigen.

Brindilles en bec, la pie vole vers son vieux nid, dans un bouleau.

Die Elster fliegt mit Stöckchen zu ihrem alten Nest in einer Birke.

Les grues ont tendance à faire leur nid dans les clochers des églises.

Kraniche bauen mit Vorliebe ihre Nester in Glockentürmen von Kirchen.

Les pigeons peuvent retrouver leur chemin jusqu'à leur nid avec l'aide du champ magnétique terrestre.

Tauben finden den Heimweg mithilfe des Magnetfeldes der Erde.

- Un goutte à goutte constant perce la pierre.
- Petit à petit, l'oiseau fait son nid.

Steter Tropfen höhlt den Stein.

Par nature, l'être humain aspire toujours à créer un petit nid douillet qui lui soit propre.

Der Mensch ist von Natur aus stets bestrebt, sich ein eigenes behagliches Nestchen zu schaffen.

Cette race d'oiseau construit son nid en été, et migre vers le sud à l'approche de l'hiver.

Diese Vögel bauen ihre Nester im Sommer und fliegen im Winter in den Süden.

- Attention ! Il y a un trou dans la route.
- Attention ! Il y a un nid de poule sur la route.

Achtung! Da ist ein Schlagloch auf der Straße.

Portons tout particulièrement notre attention sur ce petit groupe d'égoïstes tout prêts à déplumer les ailes de l'aigle américain pour remplumer leur propre nid.

Wir müssen insonderheit achthaben auf jene kleine Gruppe nur auf sich selbst Bedachter, welche dem amerikanischen Aar bereitwillig die Flügel stutzten, um damit ihre eigenen Nester zu befiedern.

Il y a plus de misère dans ce grand et vaste monde que tu ne peux le supposer depuis ton tout petit nid tout protégé.

Es gibt mehr Elend in der großen weiten Welt, als du in deinem winzig kleinen, umhüteten Nest erahnst.

« Sens, mon amour ! Voici une odeur de foin frais à rendre fou. Qu'en penses-tu : peut-on imaginer nid plus adéquat pour la première nuit de notre lune de miel que celui-ci ? » « Oui, je peux. »

Riech mal, meine Liebe! Das ist hier ein irrer Duft von frischem Heu. Was meinst du: kann man sich ein passenderes Nest für die erste Nacht unserer Flitterwochen vorstellen als dieses hier? - Ja, kann ich.