Translation of "Pendant" in German

0.014 sec.

Examples of using "Pendant" in a sentence and their german translations:

- Pas d'accès pendant la séance.
- Pas d'accès pendant la représentation.
- Pas d'accès pendant la présentation.
- Aucun accès pendant la représentation.
- Aucun accès pendant la présentation.
- Aucun accès pendant la séance.

Kein Einlass während der Vorstellung.

Pendant quelques instants,

Genießen Sie

Pendant ma chimiothérapie,

Während meiner Chemotherapie

pendant très longtemps

für eine sehr lange Zeit

Pendant son règne

Unter seiner Regentschaft

- Nous avons attendu pendant des heures.
- Nous attendions pendant des heures.
- Nous attendîmes pendant des heures.

Wir warteten stundenlang.

- Je souffre de dépression pendant l'hiver.
- Je déprime pendant l'hiver.

Die Winterzeit löst bei mir Depressionen aus.

Programme pendant 1 heure

Programm für 1 Stunde

J'attendrai pendant une semaine.

- Ich werde eine Woche warten.
- Ich werde eine Woche lang warten.

- J'ai dormi pendant toute la tempête.
- Je dormais pendant la tempête.

- Ich habe während des Sturmes die ganze Zeit geschlafen.
- Ich habe den Sturm verschlafen.
- Ich habe den Sturm über geschlafen.

- Il est mort pendant la bataille.
- Il mourut pendant la bataille.

- Er ist im Kampf gefallen.
- Er fiel im Kampf.

- Reste tranquille pendant que je parle.
- Restez tranquille pendant que je parle.
- Restez tranquilles pendant que je parle.

- Sei ruhig, wenn ich spreche.
- Seien Sie still, wenn ich spreche.

- J'ai été enseignant pendant quinze ans.
- J'ai été enseignante pendant quinze ans.

- Ich bin fünfzehn Jahre lang Lehrer gewesen.
- Ich bin fünfzehn Jahre lang Lehrerin gewesen.

- Pendant que tu joues, je lis.
- Pendant que vous jouez, je lis.

Während du spielst, lese ich.

- Pendant la réunion, Tom est concentré.
- Tom est concentré pendant la réunion.

Tom ist während der Sitzung eingenickt.

Comme nous parlons pendant l'expiration,

Weil man beim Ausatmen spricht,

Mais pendant «La Terreur», les

Aber während "The Terror" stellten die

également produits pendant la progéniture .

die nicht gebraucht werden.

J'ai vécu ici pendant longtemps.

Ich habe lange hier gelebt.

Veuillez attendre pendant cinq minutes.

Bitte warten Sie fünf Minuten.

J'ai enseigné pendant plusieurs années.

Ich habe lange Zeit unterrichtet.

Nous attendions pendant des heures.

Wir warteten stundenlang.

J'apprends l'espéranto pendant deux mois.

Seit zwei Monaten lerne ich Esperanto.

J'ai chanté pendant deux heures.

Ich habe zwei Stunden lang gesungen.

Elle réfléchit pendant quelques minutes.

Sie dachte ein paar Minuten nach.

Mangeons pendant que c'est chaud.

Lasst uns essen, solange es warm ist.

Et pendant ce temps-là,

In der Zwischenzeit,

J'ai étudié pendant une heure.

Ich habe eine Stunde lang gelernt.

J'ai dormi pendant 9 heures.

Ich schlief neun Stunden.

Pendant l'été j'irai en France.

Ich geh nach Frankreich über den Sommer.

Il est mort pendant l'opération.

Er starb während der Operation.

Il parle pendant qu'il dort.

Er spricht, während er schläft.

De 93% pendant cette période.

um 93% in diesem Zeitraum verzeichnet.

- Il ne travaille que pendant la journée.
- Il travaille seulement pendant la journée.

Er arbeitet nur tagsüber.

- Tom a attendu Mary pendant un long moment.
- Tom attendit Mary pendant longtemps.

Tom wartete lange auf Mary.

- Resteras-tu ici pendant un certain temps ?
- Resterez-vous ici pendant quelque temps ?

Wirst du eine Weile hier bleiben?

- Tom attendit Mary pendant trois heures.
- Tom a attendu Mary pendant trois heures.

Tom hat drei Stunden lang auf Maria gewartet.

- Pendant mon temps libre, j'écris des poésies.
- J'écris de la poésie pendant mon temps libre.
- Pendant mon temps libre, j'écris des poèmes.

Ich schreibe in meiner Freizeit Gedichte.

- Il m'a fait attendre pendant une heure.
- Il m'a laissé attendre pendant une heure.

Er ließ mich eine Stunde warten.

- Je lui ai parlé pendant une heure.
- J'ai parlé avec elle pendant une heure.

- Ich habe eine Stunde lang mit ihr gesprochen.
- Ich habe eine Stunde lang mit ihm gesprochen.

- Mange ta soupe pendant qu'elle est chaude.
- Mangez votre soupe pendant qu'elle est chaude.

Iss deine Suppe, solange sie heiß ist!

- Laissez le thé infuser pendant dix minutes.
- Laisse le thé infuser pendant dix minutes.

- Lass den Tee zehn Minuten ziehen.
- Lassen Sie den Tee zehn Minuten lang ziehen.

- Il m'a laissé attendre pendant une heure.
- Il m'a fait poireauter pendant une heure.

Er ließ mich eine Stunde warten.

- Qu'aimes-tu faire pendant ton temps libre ?
- Qu'appréciez-vous faire pendant votre temps libre ?

Womit beschäftigst du dich gerne in deiner Freizeit?

- J'étais dans le train pendant 12 heures.
- J'étais dans le train pendant douze heures.

- Ich habe zwölf Stunden im Zug verbracht.
- Ich war 12 Stunden im Zug.

Mais pendant 40 ans ou plus.

sondern 40 Jahre und länger.

Pendant un test standard du protocole,

Während eines Standardtest,

pendant des heures autour du nid

stundenlang um das nest herum

Marcher pendant des jours, des semaines

Tage, Wochen laufen

J’ai étudié l'anglais pendant cinq ans.

Ich habe fünf Jahre lang Englisch studiert.

Elle a été malade pendant longtemps.

- Sie war lange krank.
- Sie war lange Zeit krank.

J'étais à l'hôpital pendant une semaine.

- Ich war eine Woche im Krankenhaus.
- Ich war eine Woche lang im Krankenhaus.

Il tomba malade pendant le voyage.

- Er wurde auf der Reise krank.
- Er erkrankte während der Reise.

J'ai travaillé ici pendant dix ans.

Ich habe hier zehn Jahre lang gearbeitet.

Elle s'ennuyait profondément pendant le cours.

Sie war während der Vorlesung sehr gelangweilt.

Qu'as-tu fait pendant tes vacances ?

Was hast du in deinen Ferien getan?

Il pleut beaucoup, pendant toute l'année.

Es regnet das ganze Jahr über viel.

Je l'ai attendue pendant vraiment longtemps.

Ich habe auf sie wirklich lange Zeit gewartet.

Voulez-vous m'écouter pendant quelques minutes ?

Wollen Sie mir ein paar Minuten zuhören?

J'ai dormi pendant toute la tempête.

- Ich habe den Sturm verschlafen.
- Ich habe den Sturm über geschlafen.

Il a neigé pendant quatre jours.

- Es schneite vier Tage lang.
- Es hat vier Tage lang geschneit.

J'ai vécu ici pendant trente ans.

- Ich habe dreißig Jahre lang hier gelebt.
- Ich habe hier dreißig Jahre lang gelebt.

Il a plu pendant des jours.

Es hat tagelang geregnet.

J'ai étudié l'espagnol pendant deux ans.

Ich habe zwei Jahre Spanisch gelernt.

Je resterai ici pendant une semaine.

Ich werde eine Woche bleiben.

Il a hésité pendant un moment.

Er zögerte einen Moment lang.

Ce programme restera mémorable pendant longtemps.

An diese Sendung wird man sich noch lange erinnern.

Je le vis pendant un moment.

Ich habe ihn einen Augenblick lang gesehen.

Je t'ai attendu pendant 5 heures.

Ich warte schon seit fünf Stunden auf dich.

Il ronflait bruyamment pendant son sommeil.

Er schnarchte laut, während er schlief.

Il était endormi pendant le cours.

Er schlief im Unterricht.

Fumer pendant le travail est interdit.

Rauchen während der Arbeit ist verboten.

Garde le silence pendant quelque temps.

Sei einen Moment still.

Pendant la pause, buvons un café.

Lasst uns in der Pause einen Kaffee trinken.

Elle a attendu pendant des heures.

Sie hat stundenlang gewartet.

Bavarder pendant un concert est grossier.

Es ist unhöflich, sich während eines Konzerts zu unterhalten.