Translation of "Autour" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Autour" in a sentence and their italian translations:

- Regarde autour de toi.
- Regardez autour de vous.

- Guardati intorno.
- Si guardi intorno.
- Guardatevi intorno.
- Guardati attorno.
- Si guardi attorno.
- Guardatevi attorno.

Il tourna autour.

- Girò attorno.
- Lui girò attorno.

- Je regardai autour de moi.
- J'ai regardé autour de moi.

- Ho guardato intorno a me.
- Mi sono guardato intorno.
- Mi sono guardata intorno.
- Mi sono guardato attorno.
- Mi sono guardata attorno.

On passe ça autour,

Questo va qui

On passe ça autour

Questo va qui,

Tout autour du monde,

In tutto il pianeta,

autour de la Lune.

intorno alla Luna.

- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

- Smettila di tergiversare.
- Smettetela di tergiversare.
- La smetta di tergiversare.
- Smettila di girarci attorno.
- Smettila di girarci intorno.
- La smetta di girarci attorno.
- La smetta di girarci intorno.
- Smettetela di girarci attorno.
- Smettetela di girarci intorno.
- Smettetela di girare attorno al punto.
- Smettetela di girare intorno al punto.
- Smettila di girare attorno al punto.
- Smettila di girare intorno al punto.
- La smetta di girare attorno al punto.
- La smetta di girare intorno al punto.

- La Terre tourne autour du soleil.
- La terre tourne autour du soleil.

La Terra gira intorno al Sole.

- La Terre tourne autour du Soleil.
- La Terre tourne autour du soleil.

La Terra gira intorno al Sole.

- La Terre tourne autour du Soleil.
- La terre tourne autour du soleil.

- La Terra gira intorno al Sole.
- La Terra gira attorno al Sole.

C'est typiquement l'âge autour duquel

Questo è solitamente il momento

J'ai gravité autour de l'éducation,

credo di essermi orientato verso l'istruzione

autour de la tour Henninger.

intorno alla torre Henninger.

Elle voyage autour du monde.

- Sta viaggiando per il mondo.
- Lei sta viaggiando per il mondo.

Je demanderai autour de moi.

- Chiederò in giro.
- Io chiederò in giro.

Si on regarde autour de nous,

Se ci guardiamo intorno,

Soit autour de ce gros rocher…

Posso avvolgerla attorno a questo masso.

Ne tourne pas autour du pot.

- Non menate il can per l'aia.
- Non meni il can per l'aia.

Les fourmis pullulent autour du sucre.

Le formiche pullulano intorno allo zucchero.

Les planètes tournent autour d'une étoile.

I pianeti ruotano attorno ad una stella.

La Terre tourne autour du Soleil.

La terra gira attorno al sole.

Nous étions assis autour du feu.

Ci siamo seduti intorno al fuoco.

Je voudrais voyager autour du monde.

Vorrei viaggiare intorno al mondo.

Autour des saints, les diables rôdent.

Attorno ai santi vagano i diavoli.

- Nous avons marché tout autour du lac.
- Nous nous sommes promenés tout autour du lac.

Abbiamo camminato tutto intorno al lago.

Les émissions s'organisent plutôt autour de sujets

i programmi si organizzano piuttosto intorno a dei temi

J'avais le soutien adéquat autour de moi

Ebbi un supporto adeguato

Si nous regardons autour de nous aujourd'hui,

se oggi ci guardiamo intorno,

Une lune idéale autour d'une planète idéale.

Una luna "via di mezzo", attorno a un pianeta "via di mezzo",

Cette planète autour de Proxima du Centaure,

Quel pianeta intorno a Proxima Centauri,

Une enveloppe fragile autour d'un énorme ballon.

un fragile involucro, intorno ad una palla gigante.

Par les vignes s'enroulant autour des arbres

E il modo in cui le vigne si intrecciano con gli alberi

L'importance de «Autour de la tour Henninger»

l'importanza di "Around the Henninger Tower"

L'hiver est de retour autour de Braunfels.

L'inverno è tornato ancora una volta intorno a Braunfels.

C'est dangereux de jouer autour du feu.

È pericoloso giocare attorno al gioco.

Le yacht a navigué autour d'une bouée.

- Lo yacht ha navigato attorno a una boa.
- Lo yacht navigò attorno a una boa.

Il a regardé autour de la maison.

Ha guardato intorno alla casa.

Les glaciers fondent tout autour du monde.

I ghiacciai di tutto il mondo si stanno sciogliendo.

Soudain, elle s'arrêta et regarda autour d'elle.

Improvvisamente, si fermò e si guardò intorno.

Il serra soudainement ses bras autour d'elle.

Improvvisamente la strinse tra le braccia.

Nous avons marché tout autour du lac.

Abbiamo camminato tutto intorno al lago.

La Lune tourne autour de la Terre.

La Luna gira intorno alla Terra.

Il fit un voyage autour du monde.

- Viaggia per il mondo.
- Lui viaggia per il mondo.

Elle se promenait autour à sa recherche.

È andata in giro a cercare lui.

Elle s'arrêta soudain et regarda autour d'elle.

Ad un tratto lei si fermò e si guardò intorno.

- La Terre tourne autour du Soleil en 365 jours.
- La Terre orbite autour du Soleil en 365 jours.

- La Terra gira intorno al sole in 365 giorni.
- La Terra gira attorno al sole in 365 giorni.

Qu'il y a des planètes autour d'autres étoiles.

che ci sono pianeti intorno ad altre stelle.

à 50 ou 100 révolutions autour du soleil.

50 o 100 giri intorno al sole.

Des équipements autour d'étoiles pour capter l'énergie solaire,

mettere il mondo a girare attorno a una stella per avere libera luce solare,

Ils illuminent les lignes magnétiques autour des pôles.

Illuminano le linee magnetiche intorno ai poli.

En quelque sorte, se réunir autour du feu

una sorta di riunione attorno a un falò

Tu as du ketchup autour de la bouche.

- Hai del ketchup intorno alla bocca.
- Hai del ketchup attorno alla bocca.

Le monde ne tourne pas autour de toi.

- Il mondo non gira intorno a te.
- Il mondo non gira intorno a voi.
- Il mondo non gira intorno a lei.

Il y a beaucoup d'arbres autour de l'étang.

Ci sono molti alberi intorno allo stagno.

Elle a une écharpe autour de son cou.

- Ha una sciarpa intorno al collo.
- Lei ha una sciarpa intorno al collo.
- Ha una sciarpa attorno al collo.
- Lei ha una sciarpa attorno al collo.

La Terre est en orbite autour du Soleil.

La Terra è in orbita attorno al Sole.

Y a-t-il des ours autour d'ici ?

- Ci sono degli orsi qui intorno?
- Ci sono degli orsi qua intorno?
- Ci sono degli orsi qua attorno?

La Terre tourne autour de son axe polaire.

La terra ruota attorno al proprio asse

La fille a un foulard autour du cou.

La ragazza ha un foulard attorno al collo.

On peut changer tellement de choses autour de nous.

si può cambiare tanto del mondo, da un giorno all'altro.

Nous connaissons des milliers de planètes autour des étoiles

Conosciamo migliaia di pianeti intorno ad altre stelle ormai

Tous les gens autour de moi aimaient les animaux,

Chiunque conoscessi amava gli animali,

Il suffit de l'enrouler autour. Cent pour cent coton.

Possiamo avvolgerle qui. Cento per cento cotone.

Dans le Haut-Arctique, autour des îles du Svalbard,

Nell'Alto Artico, vicino alle isole Svalbard,

Dans sa troisième année, «Autour de la tour Henninger»

Al suo terzo anno, "Around the Henninger Tower"

Mais il garde une large place autour de Neukirchen.

Ma tiene un ampio ormeggio intorno a Neukirchen.

Tout dans cette maison tournait autour de tante Marie.

Tutto in questa casa ruota intorno alla zia Maria.

Des milliers de satellites orbitent autour de la Terre.

Migliaia di satelliti orbitano attorno alla terra.

Il y avait des grands arbres autour de l'étang.

C'erano dei grandi alberi intorno allo stagno.

Tom, Mary, John et Alice s'assirent autour du feu.

Tom, Mary, John e Alice erano seduti attorno al fuoco.

Le chien a couru autour de l'arbre plusieurs fois.

- Il cane ha corso attorno all'albero molte volte.
- Il cane corse attorno all'albero molte volte.

- Manges-tu les spaghettis en les enroulant autour de ta fourchette ?
- Mangez-vous les spaghettis en les enroulant autour de votre fourchette ?

- Mangi gli spaghetti arrotolandoli con la forchetta?
- Tu mangi gli spaghetti arrotolandoli con la forchetta?
- Mangia gli spaghetti arrotolandoli con la forchetta?
- Lei mangia gli spaghetti arrotolandoli con la forchetta?
- Mangiate gli spaghetti arrotolandoli con la forchetta?
- Voi mangiate gli spaghetti arrotolandoli con la forchetta?

Et je me demandais si, autour de ces points lumineux

e mi chiedevo se, attorno a quei puntini luminosi

Nous sommes tous ensemble dans cette révolution autour du soleil.

Stiamo tutti compiendo questo viaggio intorno al Sole.

On enroule la corde autour. On passe ça par-dessus.

Avvolgo la corda attorno agli sci. Questo lo passo sopra.

Je veux voir la partie qui était autour du rocher.

Cerco il pezzo che era intorno alla roccia.

Et les avons enroulés autour du fil de fer barbelé

e li abbiamo avvolti attorno al filo spinato in

Vous ne pouviez pas aller dire "Autour de la tour".

Non puoi andare a dire "Intorno alla torre".

Il n'a pas vraiment besoin de regarder autour de lui,

Non ha proprio bisogno di guardarsi intorno,

"Autour de la tour Henninger" devient un spectacle de masse.

"Around the Henninger Tower" diventa uno spettacolo di massa.

Il a dit que la terre tournait autour du soleil.

- Ha detto che la terra gira intorno al sole.
- Ha detto che la terra gira attorno al sole.

J'ai regardé autour de moi, mais je n'ai rien vu.

Mi guardai intorno, ma non vidi niente.

Tom croit que le Soleil tourne autour de la Terre.

Tom pensa che il sole giri attorno alla terra.

Ils s'assirent autour de la table pour jouer aux cartes.

Si sedettero intorno al tavolo per giocare a carte.