Translation of "Autour" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Autour" in a sentence and their turkish translations:

- Regarde autour de toi.
- Regardez autour de vous.

Etrafına bak.

- Regardez autour de vous.
- Regardez autour de toi.

Çevrenize bir göz atın.

- Je regardai autour de moi.
- J'ai regardé autour de moi.

- Etrafıma bakındım.
- Etrafıma baktım.

- Nous courûmes autour du parc.
- Nous courions autour du parc.

Biz parkın etrafında koştuk.

On passe ça autour,

Bakın, bu böyle dönüyor.

On passe ça autour

Bakın, bu böyle dönüyor.

Tout autour du monde,

Dünya'nın dört bir yanında

Regardez autour de vous.

Çevrenize bir bakın.

autour de la Lune.

.

Elle regarda tout autour.

O bütün etrafına bakındı.

- Nous marchâmes autour de l'étang.
- Nous avons marché autour de l'étang.

Göletin etrafında yürüdük.

- J'aimerais voguer autour du monde.
- J'aimerais naviguer autour du monde.
- J'aimerais naviguer autour du monde à la voile.

Ben tekneyle dünyayı gezmek istiyorum.

- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

- Dolaylı konuşmayı kes.
- Bin dereden su getirme.
- Lafı dolandırma.

- Les planètes tournent autour du Soleil.
- Les planètes gravitent autour du Soleil.

Gezegenler güneşin etrafında döner.

- Ils bronzent autour de la piscine.
- Elles bronzent autour de la piscine.

Onlar havuzun etrafında güneşleniyorlar.

- La Terre tourne autour du Soleil.
- La terre tourne autour du soleil.

Dünya Güneş'in etrafında döner.

J'ai gravité autour de l'éducation,

Sanırım eğitime yöneldim

Sous forme liquide autour d'elle

onun etrafında sıvı halde

Sont tués autour de lui.

çevresinde öldürüldü.

La pluie pleut tout autour.

Her tarafta yağmur yağıyor.

J'adore tourner autour de lui.

Ben onun etrafında olmayı seviyorum.

Elle voyage autour du monde.

Dünyayı dolaşıyor.

Une foule s'est assemblée autour.

Etrafta bir kalabalık toplandı.

J'aimerais voyager autour du monde.

Dünyayı gezmek istiyorum.

Je demanderai autour de moi.

Çevredekilere soracağım.

- Je veux que tu regardes bien autour.
- Je veux que vous regardiez bien autour.

Etrafa iyi bir göz atmanı istiyorum.

Si on regarde autour de nous,

Ama bakın, şuradaki ağaca bile

Soit autour de ce gros rocher…

Bu büyük kayanın çevresine dolayabilirim.

Pendant des heures autour du nid

yuvanın etrafında saatlerce

Je voudrais voyager autour du monde.

Dünyayı gezmek istiyorum.

Malheureusement il n'y avait personne autour.

Ne yazık ki, etrafta kimse yoktu.

J'ai des rougeurs autour de l'anus.

- Kıçımın etrafında kaşıntı var.
- Anüsümün çevresinde bir kızarıklık var.

Allons discuter autour d'une bière fraîche.

Soğuk bir bira hakkında konuşalım.

Ils se regroupèrent autour du feu.

Ateşin etrafında toplandılar.

La Terre tourne autour du Soleil.

Dünya, Güneş'in etrafında döner.

Ne tourne pas autour du pot.

- Lafı ağzında geveleme.
- Bin dereden su getirme.
- Kırk dereden su getirme.

Parlons autour d'une tasse de café.

Bir fincan kahve içerken sohbet edelim.

Fais cinq tours autour du parc.

Parkın etrafında 5 tur at.

Nous avons voyagé autour du monde.

- Devr-i âlem yaptık.
- Dünyayı dolaştık.

Ne tournons pas autour du pot.

- Lafı dolandırmayalım.
- Kırk dereden su getirmeyelim.

Elle assembla ses enfants autour d'elle.

Çocuklarını etrafında topladı.

Autour des saints, les diables rôdent.

Azizlerin yakınında şeytanlar gezinir.

Les fourmis pullulent autour du sucre.

Karıncalar şekerin etrafına üşüşüyorlar.

Nous avons voyagé autour de l'Australie.

Biz Avustralya'yı dolaştık.

Quelqu'un rôde autour de la maison.

Biri evin etrafında dolaşıyor.

- Nous avons marché tout autour du lac.
- Nous nous sommes promenés tout autour du lac.

- Biz gölün etrafında yürüdük.
- Gölün bütün çevresini gezdik.

- Elles passèrent l'après-midi autour de la piscine.
- Elles ont passé l'après-midi autour de la piscine.
- Ils passèrent l'après-midi autour de la piscine.
- Ils ont passé l'après-midi autour de la piscine.

Onlar öğleden sonrayı havuzun etrafında geçirdiler.

- Veuillez tourner autour !
- Veuillez vous retourner !
- Retourne-toi, je te prie !
- Tourne autour, je te prie !

Etrafında dön, lütfen.

J'avais le soutien adéquat autour de moi

Çevremde uygun bir destek buldum

Si nous regardons autour de nous aujourd'hui,

bugün çevremize bakınca

Une lune idéale autour d'une planète idéale.

''Goldilocks'' gezegeninin çevresinde ''Goldilocks'' uydusu,

Cette planète autour de Proxima du Centaure,

Proxima Centauri çevresindeki gezegen,

Une enveloppe fragile autour d'un énorme ballon.

devasa bir topu çevreleyen narin bir şey.

Elle l'a accroché autour de son cou

Böyle asıyordu boynuna

Par les vignes s'enroulant autour des arbres

Sarmaşıkların dallara sıkıca sarılarak

C'est dangereux de jouer autour du feu.

Ateş etrafında oynamak tehlikelidir.

Il rassembla ses enfants autour de lui.

O, çocuklarını kendi etrafına topladı.

Il fit un voyage autour du monde.

O, dünyanın etrafında bir yolculuk yaptı.

Une souris court autour de la pièce.

Odada bir fare koşturuyordu.

Elle a regardé autour de sa chambre.

O, odasında etrafına bakındı.

Les glaciers fondent tout autour du monde.

Dünya genelinde buzullar erimektedir.

La Lune tourne autour de la Terre.

Ay, dünyanın etrafında döner.

Soudain, elle s'arrêta et regarda autour d'elle.

Birden, durdu ve etrafına baktı.

Gardons une belle nature autour de nous.

Çevremizi güzel tutalım.

Je ne vois personne d'autre autour d'ici.

Ben buralarda başka birini görmüyorum.

Tout le monde se rassembla autour d'elle.

Herkes onun etrafında toplandı.

Mets cette écharpe autour de ton cou.

Bu atkıyı boynuna koy.

J'ai regardé autour mais n'ai vu personne.

Etrafa bakındım fakat kimseyi görmedim.

Nous avons marché tout autour du lac.

Biz gölün etrafında yürüdük.

Nous avons joué autour de la ferme.

Biz çiftliğin etrafında oynadık.

La pieuvre s'enroula autour de sa proie.

Ahtapot kendini avının etrafına sardı.

Devrait-on en parler autour d'un café ?

Kahve içerken sohbet edelim mi?

Elle se promenait autour à sa recherche.

Onu arayarak etrafta gezindi.

J'ai marché autour du pâté de maisons.

Ben blok etrafında yürüdüm.

Nous sommes assis autour de la table.

Masanın etrafında oturuyoruz.

Attention ! Le renard rôde autour du poulailler.

Dikkat! Tilki, tavuk kümesinin etrafında dolaşıyor.

- Ils se détendirent autour du feu de camp.
- Elles se sont détendues autour du feu de camp.

Onlar kamp ateşinin etrafında dinlendiler.

- Ils se sont rassemblés autour du feu de camp.
- Elles se sont rassemblées autour du feu de camp.

Onlar kamp ateşi etrafında toplandılar.

- La Terre se déplace en orbite autour du Soleil.
- La Terre voyage sur une orbite autour du Soleil.

Dünya güneşin etrafında bir yörüngede hareket eder.

à 50 ou 100 révolutions autour du soleil.

Güneş etrafında 50 veya 100 dönüş.

Des équipements autour d'étoiles pour capter l'énergie solaire,

Mesela güneş ışığından faydalanmak için bir yıldızın çevresine bir obje koymak,

Pendant 40 jours autour du Nouvel An chinois,

40 günü aşkın bir seyahat dönemi bulunan Çin yeni yılında,

Ils illuminent les lignes magnétiques autour des pôles.

Kutupların etrafını saran manyetik hatları aydınlatırlar.

Hubble tourne autour d'eux et peut donc s'orienter.

Hubble onların etrafında dönüyor, böylece yerini saptayabiliyor.

Vous pouvez être juste autour de la maison

evin sadece etrafında olabilirsin

Il y a quelqu'un que vous direz autour

bunu mutlaka etrafınızda söyleyeceğiniz birisi vardır

Alors pas besoin d'être ingénieur autour de nous

O zaman bizim çevremizde mühendis olmasına gerek yok ki

Vous n'avez pas de gens autour de vous?

Sizin de çevrenizde şöyle insanlar yok mu?

Vous pouvez voir beaucoup d'autres objets autour d'elle,

Gördüğünüz üzere çevrelerinde bir sürü başka madde var,

Il y avait une épaisse brume tout autour.

Çevrede yoğun bir sis vardı.

Son rêve est de voyager autour du monde.

Onun hayali Dünyayı gezmektir.

Bientôt une foule se rassembla autour de lui.

Onun etrafında bir kalabalık toplandı.