Translation of "Fourmis" in German

0.015 sec.

Examples of using "Fourmis" in a sentence and their german translations:

fourmis paresseuses de fourmis bergères

faule Ameisen von Hirtenameisen

fourmis brièvement

Ameisen kurz

Les fourmis adorent

Ameisen lieben es

Ne mangez pas ces fourmis, mangeur de fourmis alors?

Kann dieser Ameisenbär dann nicht die Ameise essen?

Mais chez les fourmis

aber bei Ameisen

Oui ces fourmis sonnent

Ja, diese Ameisen klingen

Voilà pourquoi les fourmis,

deshalb Ameisen,

Les bergers ont des fourmis rouges Il y a des fourmis tueuses

Hirten haben rote Ameisen Es gibt Killerameisen

- J’ai des fourmis dans les jambes.
- J’ai des fourmis dans la jambe.

Mir ist das Bein eingeschlafen.

Alors, qui sont ces fourmis?

Also, wer sind diese Ameisen?

Ce vraiment dünaya les fourmis

Ameisen gehen wirklich in diese Welt

fourmis essayant de plaire stupide.

Ameisen arbeiten mit gerader Logik.

Ces fourmis sont très fréquentées

Diese Ameisen sind sehr überfüllt

Un pont de fourmis maintenant!

eine Ameisenbrücke jetzt!

C'est le son des fourmis

Das ist der Klang von Ameisen

Ces fourmis chevauchant mes ancêtres

Diese Ameisen reiten einen Vorfahren

Les fourmis chevauchent la légionnaire

Diese Ameisen reiten auf einer Raupe

Le sucre attire les fourmis.

Zucker zieht Ameisen an.

Le gâteau grouillait de fourmis.

Der Kuchen wimmelte von Ameisen.

Les fourmis adorent le sucre.

Ameisen fressen gerne Zucker.

Quand un petit groupe de fourmis qui en mangeant des fourmis branche fourmilier

wenn eine Ameise in eine kleine Gruppe von Ameisen eintaucht, indem sie diese Ameisen frisst

- Tom a des fourmis dans les jambes.
- Tom a des fourmis dans la jambe.

Tom hat Hummeln im Hintern.

Créatures très étranges que les fourmis

sehr seltsame Kreatur diese Ameisen

fourmis dans un cas d'immigration ordinaire

Migration ist bei Ameisen an der Tagesordnung

Communiquer Une autre caractéristique des fourmis

Ein weiteres Merkmal von Ameisen ist ihre Kommunikation

Nid de fourmis entraîne des ruptures

Ameise, die es zu seinem Nest bringt

Les gens ressemblent à des fourmis.

Die Leute sehen aus wie Ameisen.

Il veut se débarrasser des fourmis.

Er will die Ameisen loswerden.

Les fourmis ont-elles des oreilles ?

Haben Ameisen Ohren?

J’ai des fourmis dans les jambes.

Mir sind die Beine eingeschlafen.

J’ai des fourmis dans la jambe.

Mir ist das Bein eingeschlafen.

Alors les fourmis pucerons qui se nourrissent

gut, dass Ameisen Blattläuse füttern

Les fourmis sont considérées comme la fertilité.

Ameisen gelten als Fruchtbarkeit.

Les fourmis ont une autre caractéristique inconnue

Ameisen haben eine andere unbekannte Eigenschaft

Et ils forment une île officiellement fourmis

und formell eine Ameiseninsel schaffen

D'autres fourmis grimpant sur ce pont continuent

andere Ameisen klettern weiter über diese Brücke

Presque toutes les fourmis nichent sous terre

Fast alle Ameisen nisten unter der Erde

Il essaya de se débarrasser des fourmis.

Er hatte vor, die Ameisen auszurotten.

Il essaie de se débarrasser des fourmis.

Er versucht, die Ameisen loszuwerden.

Tom a des fourmis dans la jambe.

Tom sitzt auf heißen Kohlen.

Il avait des fourmis dans les pieds.

Seine Füße waren eingeschlafen.

Si les fourmis sont les ennemis des abeilles.

Ameisen sind der Feind der Biene.

Fourmi reine essaie de nourrir toutes les fourmis

Ameisenköniginnen, die versuchen, alle Ameisen zu füttern

Mais ils y laissaient encore des fourmis mortes

aber sie lassen die tote Ameise immer noch nicht dort

100 mille fourmis vous mordent en même temps

100.000 Ameisen, die dich gleichzeitig beißen

Travailler comme des fourmis attirées par cette sécrétion

Hier lieben Ameisen, diesen Ausbruch zu ziehen

Après un moment, les fourmis quittent le nid

Nach einer Weile verlassen Ameisen diese Nester

Après la consommation d'énergie meurent toutes les fourmis

Alle Ameisen sterben, nachdem ihre Energien aufgebraucht sind

Ne voit tout simplement pas les yeux des fourmis

Hier sehen Ameisenaugen nicht

Les fourmis le font, mais ne mangent pas ici

Ameisen machen das auch, aber sie essen nicht

Bien que ce soit toujours ses pires fourmis ennemies

Trotzdem ist der größte Feind der Ameise sich selbst

Le plus grand ennemi devient à nouveau des fourmis

Die Ameise ist wieder der größte Feind

Il existe à nouveau de nombreux types de fourmis

Es gibt viele verschiedene Ameisenarten

Le malheur des fourmis fait le rire des éléphants.

- Das Unglück der Ameisen macht die Elefanten lachen.
- Über das Unglück der Ameisen können die Elefanten nur lachen.

Les fourmis vivent au sein d'une société bien organisée.

Ameisen haben eine gut organisierte Gemeinschaft.

Les termites sont parfois aussi désignées comme "fourmis blanches".

Termiten werden manchmal auch als »weiße Ameisen« bezeichnet.

La reine des fourmis produit des œufs de quelques secondes

Die Ameisenkönigin produziert einige Sekunden lang Eier

Encore une fois, les fourmis ont une autre caractéristique humaine

Auch hier haben Ameisen ein anderes menschliches Merkmal

Les fourmis ramollissent avec la salive en mordant le sol

Ameisen beißen in den Boden und machen ihn mit Speichel weich

Pendant ce temps, les abeilles ne peuvent rien faire aux fourmis.

In der Zwischenzeit können Bienen Ameisen nichts antun.

La taille de la structure fait penser pour l'instant aux fourmis

Denken Sie jetzt über die Größe der Struktur für die Ameise nach

Tout le monde connaît l'histoire des fourmis et des cigales chaque état

Die Geschichte der Zikade und der Ameise kennt sowieso niemand

Que se passe-t-il si elle est mouillée, sucrée ou fourmis?

Was passiert also, wenn es nass wird, Zucker oder Ameisen?

Il est impossible car il est un mangeur de fourmis de créature

da gibt es eine Kreatur namens unmögliches Ameisenessen

Je serai loin du sol, hors de portée des serpents, scorpions et fourmis.

Dann liegen wir nicht am Boden mit all den Schlangen, Skorpionen und Ameisen.

Il n'y a pas de créatures que les fourmis ne peuvent pas tuer

Es gibt keine Kreaturen, die Ameisen nicht töten können

Donc au final je me suis retrouvé dans un long métrage de fourmis

In der Ameise habe ich endlich ein Feature für mich gefunden.

On a des fourmis dans la cuisine. Il faut qu'on appelle un exterminateur.

Wir haben Ameisen in der Küche. Wir müssen einen Kammerjäger rufen.

Ok ok, nous ne connaissons pas la langue des fourmis nous la fermons maintenant

ok ok wir kennen keine Ameisensprache lass uns das jetzt schließen

En parlant des principaux nids de fourmis du produit du renseignement et du renseignement

Apropos Intelligenz: Das eigentliche Intelligenzprodukt ist das Nest der Ameisen

- Mal d'autrui ne touche guère.
- Le malheur des fourmis fait le rire des éléphants.

Fremdes Leid rührt uns wenig.

Les fourmis se déplacent pour suivre les traces de ces produits chimiques venant de derrière

Ameisen von hinten folgen diesen chemischen Spuren

Les fourmis peuvent soulever des objets qui pèsent plus de cinquante fois leur propre poids.

Eine Ameise kann mehr als das Fünfzigfache ihres eigenen Gewichts heben.

- Son pied droit s'engourdissait.
- Il se mit à avoir des fourmis dans le pied droit.

Ihm ist der rechte Fuß eingeschlafen.

Nous avons des fourmis dans la cuisine. Il faut qu'on appelle un spécialiste de leur destruction.

Wir haben Ameisen in der Küche. Wir müssen einen Kammerjäger rufen.

J’avançai en tremblant sur les planches mal jointes, regardant à distance cette cloche si fameuse parmi les enfants et le peuple de Paris, et ne remarquant pas sans effroi que les auvents couverts d’ardoises qui entourent le clocher de leurs plans inclinés étaient au niveau de mes pieds. Dans les intervalles, je voyais, en quelque sorte à vol d’oiseau, la place du Parvis-Notre-Dame, et les passants comme des fourmis.

Ich schritt zitternd über schlecht zusammengefügte Balken voran, schaute aus der Entfernung auf die bei den Kindern und dem Pariser Volk so berühmte Glocke und bemerkte nicht ohne Angst, dass das schräge Schieferdach um den Glockenturm auf der Höhe meiner Füße war. Durch die Spalte, wie aus der Vogelperspektive, sah ich den Parvis-Notre-Dame-Platz und winzige Passanten wie in einem Ameisenhaufen.