Translation of "L'oiseau" in German

0.032 sec.

Examples of using "L'oiseau" in a sentence and their german translations:

L'oiseau vole.

Der Vogel fliegt.

L'oiseau s'envole.

Der Vogel fliegt.

L'oiseau s'est envolé.

Der Vogel ist ausgeflogen.

L'oiseau est mort.

Der Vogel ist tot.

Tom libéra l'oiseau.

- Tom ließ den Vogel frei.
- Tom hat den Vogel freigelassen.

Il visa l'oiseau.

Er zielte auf den Vogel.

- Le chat verra l'oiseau.
- Le chat aura vu l'oiseau.

Die Katze wird den Vogel sehen.

L'oiseau ne peut s'envoler. »

kann der Vogel nicht fliegen."

L'oiseau cherchait des vers.

- Der Vogel suchte nach Würmern.
- Der Vogel suchte Würmer.

L'oiseau n'est pas revenu.

- Der Vogel kam nicht zurück.
- Der Vogel ist nicht zurückgekehrt.

- Nourris l'oiseau !
- Nourrissez l'oiseau.

- Fütter den Vogel!
- Füttert die Vögel!
- Füttere den Vogel!

L'oiseau chante. L'entends-tu ?

Der Vogel singt. Kannst du ihn hören?

L'oiseau cherche des vers.

Der Vogel sucht nach Würmern.

L'oiseau battit des ailes.

Der Vogel schlug mit seinen Flügeln.

L'oiseau est dans son nid.

Der Vogel ist in seinem Nest.

L'aile de l'oiseau était cassée.

Der Flügel des Vogels war gebrochen.

Regarde l'oiseau. C'est un solitaire.

Der Vogel ist wie der Lone Ranger.

L'oiseau est dans le ciel.

Der Vogel ist im Himmel.

L'oiseau est sur la table.

Der Vogel sitzt auf dem Tisch.

L'oiseau mange des petits insectes.

Der Vogel frisst kleine Insekten.

L'oiseau tente de capturer l'insecte.

Der Vogel versucht, das Insekt zu fangen.

L'oiseau était couvert de plumes blanches.

Der Vogel war mit weißen Federn bedeckt.

Le chant de l'oiseau est agréable.

Der Gesang des Vogels ist angenehm.

- Le chat rampa en direction de l'oiseau.
- Le chat a rampé en direction de l'oiseau.

Die Katze schlich sich an den Vogel heran.

Petit à petit, l'oiseau fait son nid.

- Steter Tropfen höhlt den Stein.
- Mühsam ernährt sich das Eichhörnchen.
- Langsam langsam kommt der Wurm zum Bach.

Il tira sur l'oiseau mais le manqua.

Er schoss auf den Vogel, verfehlte ihn aber.

Comme nous visitions Okinawa, nous vîmes l'oiseau.

Als wir Okinawa besuchten, sahen wir den Vogel.

Cette petite fille a fait s'enfuir l'oiseau.

Dieses Mädchen hat den Vogel freigelassen.

Est-ce que l'oiseau est mort ou vivant ?

Ist der Vogel tot oder lebendig?

Le chat a rampé en direction de l'oiseau.

Die Katze schlich sich an den Vogel heran.

Quel est l'oiseau que tu préfères le plus ?

Welcher ist dein Lieblingsvogel?

Bob dit à son ami : « L'oiseau est mort. »

Bob sagte seinem Freund: "Der Vogel ist tot."

Vois-tu l'oiseau sur le fil de téléphone ?

- Siehst du den Vogel auf der Telefonleitung?
- Seht ihr den Vogel auf der Telefonleitung?
- Sehen Sie den Vogel auf der Telefonleitung?

Je suis libre comme l'oiseau dans le ciel.

Ich bin frei wie der Vogel am Himmel.

Le chasseur mit l'oiseau en joue, mais le manqua.

Der Jäger visierte den Vogel an, verfehlte ihn aber.

L'oiseau symbole de l'État du Minnesota est le moustique.

Der Landesvogel von Minnesota ist die Mücke.

Je voulus attraper l'oiseau mais ce me fut trop difficile.

Ich wollte den Vogel fangen, aber es war zu schwer für mich.

L'oiseau vole dans la chambre. Il vole à l’intérieur de la chambre.

Der Vogel fliegt im Zimmer (er ist im Zimmer und fliegt darin herum).

L'oiseau ne vole jamais trop haut, qui vole de ses propres ailes.

Kein Vogel fliegt zu hoch, wenn er mit seinen eigenen Flügeln schlägt.

- Le chat s'approcha sans bruit de l'oiseau qui ne se doutait de rien.
- Le chat s'est approché sans bruit de l'oiseau qui ne se doutait de rien.

Die Katze schlich sich an den nichtsahnenden Vogel heran.

Il avait foi en sa ruse, et il était sûr de trouver l'oiseau.

Er vertraute seiner Weisheit und war sicher, den Vogel zu finden.

- Un goutte à goutte constant perce la pierre.
- Petit à petit, l'oiseau fait son nid.

Steter Tropfen höhlt den Stein.