Translation of "Moment" in German

0.016 sec.

Examples of using "Moment" in a sentence and their german translations:

- Un moment !
- Un petit moment !

Einen Augenblick!

Un moment !

- Moment mal!
- Augenblick mal!
- Augenblickchen!
- Einen Augenblick!

- Donne-nous un moment.
- Donnez-nous un moment.

Gib uns einen Moment!

C'est le moment.

Er wagt einen Vorstoß.

J'attendais ce moment.

Ich habe auf diesen Moment gewartet.

Attendez un moment.

Warten Sie mal kurz.

Attendons un moment !

Warten wir noch ein bisschen!

Juste un moment...

Einen Augenblick...

Sur le moment, j'ignorais que c'était un moment rare.

Zu der Zeit wusste ich nicht, dass ich etwas Außergewöhnliches gesehen hatte.

- Calmez-vous pendant un moment.
- Restez un moment tranquille.

- Sei mal einen Augenblick still.
- Seid mal einen Augenblick still.
- Seien Sie mal einen Augenblick still.

- Ça suffira pour le moment.
- C'est suffisant pour le moment.
- C'est assez pour le moment.

- Das reicht vorerst.
- Das ist für jetzt genug.

- Peux-tu rester un moment ?
- Pouvez-vous rester un moment ?
- Voulez-vous bien rester un moment ?

- Können Sie noch ein Weile bleiben?
- Kannst du noch eine Weile bleiben?

- Fais-le attendre un moment.
- Faites-le attendre un moment.

Lasst ihn einen Moment warten.

- Il a hésité pendant un moment.
- Il hésita un moment.

Er zögerte eine Weile.

Sois heureux en ce moment. Ce moment est ta vie.

Sei glücklich für diesen Moment. Dieser Moment ist dein Leben.

- Je veux être seule un moment.
- Je veux être un moment seule.
- Je veux être seul un moment.
- Je veux être un moment seul.
- Je souhaite être seul pour un moment.

Ich möchte eine Weile allein sein.

C'est ce moment précis.

Es ist dieser Moment, nicht wahr?

Le moment de vérité !

Der Moment der Wahrheit!

C'est maintenant le moment.

Es ist jetzt an der Zeit.

Pas pour le moment.

Momentan nicht.

C'est un moment historique.

- Dies ist ein historischer Augenblick.
- Dies ist ein historischer Moment.

C'est un moment crucial.

Das ist ein ganz entscheidender Augenblick.

Jusqu'à ce moment-là.

Bis zu diesem Augenblick.

La vie n'est qu'un moment; la mort aussi n'est qu'un moment.

Das Leben ist nur ein Moment, der Tod ist auch nur einer.

- Reste un moment !
- Reste un petit peu.
- Reste un petit moment.

Bleib ein Weilchen.

- Je veux être seule un moment.
- Je veux être un moment seule.
- Je veux être seul un moment.

Ich möchte für einen Moment alleine sein.

- Puis-je vous parler un moment ?
- Je peux te parler un moment ?
- Puis-je parler avec vous un moment ?

- Könnte ich kurz mit dir sprechen?
- Könnte ich kurz mit Ihnen sprechen?
- Könnte ich kurz mit euch sprechen?

- Pouvons-nous disposer d'un moment seuls ?
- Pouvons-nous disposer d'un moment seules ?

Könnten wir kurz allein sein?

- Pourrions-nous rester seuls un moment ?
- Pourrions-nous rester seules un moment ?

Könnten wir kurz allein sein?

- Elle recula au dernier moment.
- Elle fit machine arrière au dernier moment.

Sie machte im letzten Moment einen Rückzieher.

- En ce moment, ils dorment tous.
- En ce moment, elles dorment toutes.

Zurzeit schlafen sie alle.

- Nous nous sommes entretenus un moment.
- Nous nous sommes entretenues un moment.

- Wir unterhielten uns eine Zeit lang.
- Wir unterhielten uns einige Zeit.

- Tu es venu juste au bon moment.
- Tu es venue juste au bon moment.
- Vous êtes venu juste au bon moment.
- Vous êtes venue juste au bon moment.
- Vous êtes venus juste au bon moment.
- Vous êtes venues juste au bon moment.

- Sie sind genau im richtigen Moment gekommen.
- Ihr seid genau im richtigen Moment gekommen.

- Ça suffira pour le moment.
- C'en est assez pour le moment.
- C'est assez pour le moment.
- Ça suffit pour l'instant.

Das reicht vorerst.

- Vous êtes venu juste au bon moment.
- Vous êtes venue juste au bon moment.
- Vous êtes venus juste au bon moment.
- Vous êtes venues juste au bon moment.

Sie sind genau im richtigen Moment gekommen.

- Tom arrêta de lire un moment.
- Tom a arrêté de lire un moment.
- Tom cessa de lire pendant un moment.
- Tom a cessé de lire pendant un moment.

Tom hörte für einen Moment auf zu lesen.

Au moment de ma naissance --

Als ich geboren wurde --

moment de la Révolution française.

ein hochrangiger Sergeant .

Nous avons parlé un moment.

Wir unterhielten uns eine Zeit lang.

Il s'est reposé un moment.

Er ruhte sich eine Weile aus.

Je cuisine en ce moment.

Ich koche gerade.

Faites-le attendre un moment.

- Lasst ihn einen Moment warten.
- Lassen Sie ihn einen Moment warten.

Maintenant est le meilleur moment.

Jetzt ist die beste Zeit.

Vous devriez savourer ce moment.

Ihr solltet diesen Moment genießen.

Nous attendons le bon moment.

Wir warten auf den richtigen Zeitpunkt.

Voudriez-vous m'excuser un moment ?

- Entschuldigst du mich einen Moment?
- Würden Sie mich einen Moment entschuldigen?

- Juste un moment...
- Un instant...

- Einen Augenblick...
- Augenblick...

Nous arrivâmes au même moment.

Wir kamen zur selben Zeit an.

Elle recula au dernier moment.

Sie machte im letzten Moment einen Rückzieher.

J'ai attendu le moment propice.

- Ich wartete auf den richtigen Augenblick.
- Ich wartete auf den richtigen Zeitpunkt.

Elle resta là un moment.

Sie blieb dort für einen Moment.

Je m'ennuie, en ce moment.

Ich langweile mich gerade.

N'importe quel moment me conviendra.

Mir passt jede Zeit.

J'ai passé un moment merveilleux.

Ich hatte eine schöne Zeit.

Tom resta là un moment.

Tom stand dort eine Weile.

Merci pour ce moment inoubliable.

Danke für diesen unvergesslichen Moment!

C'est vraiment pas le moment.

Jetzt ist wirklich nicht der passende Moment.

Je ne reste qu'un moment.

Ich bleibe nur einen Augenblick.

Il a réfléchi un moment.

Er dachte eine Weile nach.

Vous venez au mauvais moment.

- Sie kommen zu einem ungünstigen Zeitpunkt.
- Sie kommen etwas ungelegen.

Le bon moment, c'est maintenant.

Der richtige Zeitpunkt ist jetzt.

- Pourquoi ne t'allonges-tu pas un moment ?
- Pourquoi ne vous allongez-vous pas un moment ?
- Pourquoi ne t'étends-tu pas un moment ?
- Pourquoi ne vous étendez-vous pas un moment ?

Warum legst du dich nicht etwas hin?

- Quelle est votre conception d'un bon moment ?
- Quelle est ta conception d'un bon moment ?

Was stellst du dir unter Spaßhaben vor?

- Utilise simplement le mien, pour le moment !
- Utilisez simplement le mien, pour le moment !

Nimm erst mal meins!

- C'est le moment idéal pour un bisou.
- C'est le moment parfait pour un baiser.

Das ist der perfekte Augenblick für einen Kuss.

- Tu peux nous appeler à tout moment.
- Vous pouvez nous appeler à tout moment.

- Du kannst uns jederzeit anrufen.
- Sie können uns jederzeit anrufen.

- Il resta ici un moment.
- Il est resté debout là-bas pendant un moment.

Er stand dort eine Weile.

- Nous faisons un barbecue en ce moment.
- Nous faisons des grillades en ce moment.

Wir grillen gerade.

- Nous avons passé un moment merveilleux ensemble.
- Nous avons passé un merveilleux moment ensemble.

Wir haben eine herrliche Zeit zusammen verbracht.

Chaque personne gère ce moment différemment.

Menschen gehen mit diesem Moment unterschiedlich um.

Et ils gèrent parfaitement ce moment.

die diesen Moment ganz ausgezeichnet bewältigen.

A un moment de notre enfance

Es gab eine Zeit in unserer Kindheit,

Donc une fois pour un moment

also einmal für einen Moment

Alors une fois pour un moment

Also einmal für einen Moment

Regarder à tout moment, n'importe où.

jederzeit und überall ansehen können .

J'étais sous l'eau depuis un moment,

Ich war schon lange unter Wasser,

Surveille l'enfant pour moi un moment.

Pass mal einen Moment für mich auf das Kind auf!

Cela fera l'affaire pour le moment.

Das wird vorerst genügen.

Ça peut survenir à tout moment.

Das kann jeden Moment geschehen.

Il a attendu un long moment.

Er hat lange gewartet.

Il fut heureux pour un moment.

Einen Moment lang war er glücklich.

Il attend ici depuis un moment.

Er wartete hier eine ganze Weile.

Je savais que ce moment viendrait.

Ich wusste, dass dieser Moment kommt.