Translation of "Tranquille" in Spanish

0.035 sec.

Examples of using "Tranquille" in a sentence and their spanish translations:

- Reste tranquille !
- Restez tranquille !

- Mantente quieto.
- Mantenete quieto.
- Manténgase quieto.
- Manténganse quietos.

- Reste tranquille.
- Restez tranquille.
- Restez tranquilles.
- Reste tranquille !
- Taisez-vous.

Quédense tranquilos.

- Laisse-le tranquille.
- Laissez-le tranquille.

- Déjalo en paz.
- Déjenle solo.

- Laisse-la tranquille !
- Laissez-la tranquille !

Dejadla en paz.

- Laisse-moi tranquille.
- Laissez-moi tranquille.

Déjame ir solo.

- Tiens-toi tranquille !
- Tenez-vous tranquille !

- Quieto.
- Mantente quieto.

Reste tranquille.

Quedate tranquilo.

- Laissez ma famille tranquille !
- Laisse ma famille tranquille !

¡Deja a mi familia tranquila!

Laisse-moi tranquille.

- Déjeme solo.
- Déjeme sola.

Laissons-la tranquille.

Dejémosla sola.

Elle est tranquille.

- Ella es tranquila.
- Es tranquila.
- Está tranquila.

Laissez-la tranquille.

Déjela sola.

Laisse-le tranquille !

¡Dejalo en paz!

Tiens-toi tranquille !

¡Quédate quieto!

- Laissez-le seul.
- Laisse-le tranquille.
- Laissez-le tranquille.

Dejadle solo.

- Laisse-moi tout bonnement tranquille !
- Laissez-moi tout bonnement tranquille !

Solo déjame solo.

- Garde ton calme.
- Reste tranquille.
- Restez tranquille.
- Gardez votre calme.

Quedate tranquila.

C'est une femme tranquille.

Ella es una mujer tranquila.

Elle s'est tenue tranquille.

Ella se quedó quieta.

Laissez ma famille tranquille !

¡Dejad tranquila a mi familia!

- Cool, Raoul !
- Tranquille, Émile !

¡Sereno moreno!

J'ai la conscience tranquille.

Tengo la conciencia limpia.

Le garçon resta tranquille.

El niño se quedó callado.

Laisse ma famille tranquille !

¡Dejá a mi familia en paz!

La mer est tranquille.

El mar está tranquilo.

- Merci de me laisser tranquille.
- S'il vous plaît, laissez-moi tranquille.

Por favor, déjeme en paz.

- Je ne serai pas tranquille.
- Je ne me tiendrai pas tranquille.

- No estaré callado.
- No voy a estar tranquilo.

- Si j'étais toi, je resterais tranquille.
- Si j'étais vous, je resterais tranquille.

- Si yo fuera vos, me quedaría callado.
- Si yo fuera tú, me quedaría callado.

- Merci de me laisser tranquille.
- Je te prie de me laisser tranquille.

- Por favor, déjame en paz.
- Por favor, déjame tranquilo.

Laisse mon appareil photo tranquille.

Deja mi cámara.

Il était un homme tranquille.

Solía ser un hombre callado.

Il faut le laisser tranquille.

Debemos dejarlo tranquilo.

Restez tranquille s'il vous plait.

Mantengan la calma por favor.

- Garde ton calme.
- Reste tranquille.

- Mantén la calma.
- Mantené la calma.

Il dit : « Laisse-moi tranquille ! »

- Él dijo: "¡déjame solo!"
- —¡No me des la murga! —dijo él.
- Él dijo: "¡Déjame en paz!"

Reste tranquille, s'il te plait.

Mantengan la calma por favor.

- Laisse-la.
- Laissez-la tranquille.

- Déjenla sola.
- Déjela sola.
- Déjela tranquila.

- Calme-toi.
- Calme-toi !
- Tranquille.

- Cálmate.
- ¡Cálmate!
- Relájate.
- ¡Impulse es el diablo!
- ¡Que te calmes!

Et les gens me laissaient tranquille,

y la gente me dejaba solo,

S'il vous plaît, laissez-moi tranquille.

- Por favor, déjame en paz.
- Por favor, déjeme en paz.

- Tom est tranquille.
- Tom est calme.

Tom está tranquilo.

- C'est trop calme.
- C'est trop tranquille.

Hay demasiada calma.

Elle cherche un coin sombre et tranquille.

Está buscando un área oscura y tranquila.

Il lit un livre. Laissons-le tranquille.

Está leyendo un libro, dejémosle solo.

- Calme-toi.
- Calmez-vous.
- Du calme.
- Tranquille.

- Cálmate.
- Tranquilízate.
- Relájate.
- Ponte en paz.
- Tomátelo con soda.
- Bajá un cambio.

- Abandonne !
- Laisse tomber !
- Laissez tomber !
- Laisse !
- Tranquille.

¡Suéltalo!

- Laisse-moi tranquille.
- Foutez-moi la paix !

Déjame tranquilo.

Les gens d'ici mènent une vie tranquille.

Las personas de aquí llevan una vida tranquila.

- S'il vous plaît, tenez-vous tranquille.
- S'il vous plaît, tenez-vous tranquilles.
- S'il te plaît, tiens-toi tranquille.

Siéntate recto.

- Reste tranquille pendant que je parle.
- Restez tranquille pendant que je parle.
- Restez tranquilles pendant que je parle.

Mantén silencio cuando yo estoy hablando.

L'hôtel suivant est dans un endroit moins tranquille:

El siguiente hotel está en un lugar menos tranquilo:

Pourriez-vous vous tenir tranquille, tout le monde ?

¿Os podéis quedar todos quietos?

Je rêve d'une vie tranquille à la campagne.

Mi sueño es llevar una vida tranquila en el campo.

- Reste cool.
- Reste tranquille.
- Détends-toi.
- Du calme.

- Estate tranquilo.
- Permanece tranquilo.
- Mantente tranquilo.
- Está tranquilo.

Tout le monde était tranquille dans la chambre.

Todos estaban tranquilos en la habitación.

Mais qu'elle me laisse tranquille dans une belle maison

pero quería que me dejara en paz en una casa bonita

Nous avons décidé de le laisser tranquille un moment.

Decidimos dejarlo solo por un rato.

Il veut qu'elle s'en aille et le laisse tranquille.

Él quiere que ella se marche y le deje en paz.

- Reste cool.
- Ne t'en fais pas.
- Du calme.
- Tranquille.

Relájate.

- Calmez-vous pendant un moment.
- Restez un moment tranquille.

Quédate quieto un momento.

- Mon rêve est de vivre une vie tranquille à la campagne.
- Mon rêve est de mener une vie tranquille à la campagne.

Mi sueño es vivir una vida tranquila en el campo.

Si vous voulez parler avec cette confiance tranquille et claire

si desean hablar con esa confidencia calma, clara

En fait, j'ai été tiré de ma petite vie tranquille

En cambio, me sacan de mi buena vida

La surface tranquille reflétait ses traits comme dans un miroir.

La superficie imperturbada reflejaba sus rasgos como un espejo.

Je n'ai pas réussi à ce qu'il me laisse tranquille.

No pude lograr que me dejara en paz.

Nous décidâmes de le laisser tranquille pendant un certain temps.

Decidimos dejarlo solo por un rato.

Je veux vivre dans une ville tranquille où l'air est sain.

Quiero vivir en una ciudad apacible donde el aire sea limpio.

Mon rêve est de mener une vie tranquille à la campagne.

Mi sueño es vivir una vida tranquila en el campo.

Vous avez eu ce que vous vouliez, maintenant laissez-moi tranquille.

Lograste lo que querías, ahora déjame en paz.

Parce que Napoléon supposait que Lefebvre préférerait une vie tranquille au Sénat,

porque Napoleón asumió que Lefebvre preferiría una vida tranquila en el Senado,

Friso, à partir de maintenant laisse-moi tranquille, une heure, au revoir.

Friso, de ahora en adelante déjame solo, una hora, adiós.

Le petit Martin eut une enfance plutôt tranquille à Atlanta en Géorgie.

El joven Martín pasó una juventud bastante tranquila en Atlanta, Georgia.

- Mords-toi la langue !
- Mordez-vous la langue !
- Tiens ta langue !
- Tranquille.

Muerdete la lengua.

Laisse la tranquille triste qu'elle est pour la mort de son chat.

Déjala tranquila ya que está muy triste por la muerte de su gato.

- Ne touche pas à mon appareil photo.
- Laisse mon appareil photo tranquille.

No toques mi cámara.

La vie à la campagne est très tranquille comparée à la vie en ville.

La vida en el campo es muy pacífica comparada con la vida en la ciudad.

- Fiche-moi la paix !
- Laisse-moi tranquille !
- Laisse-moi en paix !
- Laisse-moi tranquille !

- ¡Déjame en paz!
- ¡Dejadme tranquila!
- ¡Dejadme tranquilo!
- ¡Dejadme en paz!

- Pourquoi tout le monde est-il si calme ?
- Pourquoi tout le monde est-il si tranquille ?

¿Por qué están todos tan callados?

« Marie, dépêche-toi, nous sommes déjà en retard. » « Je ne suis pas prête, laissez-moi tranquille ! »

«María, date prisa, ya llegamos tarde.» «¡No estoy lista, dejadme tranquila!»

- Détendez-vous !
- Calmez-vous !
- Détendez-vous !
- Relaxez-vous.
- Laissez-vous aller !
- Tranquillisez-vous.
- Du calme.
- Tranquille.

- Tranquilícese.
- Relájese.
- ¡Tranquilícese!
- Tranquila.

Je n'aurais jamais pensé qu'il y ait là un tel endroit tranquille dans cette ville bruyante.

Nunca había pensado que hubiera un lugarcito tan tranquilo en esta bulliciosa ciudad.

Les meilleurs médecins du monde sont: Le Docteur diète, le docteur Tranquille et le docteur Joyeux.

Los mejores médicos del mundo son: el doctor dieta, el doctor reposo y el doctor alegría.