Translation of "Attendons" in German

0.009 sec.

Examples of using "Attendons" in a sentence and their german translations:

- Attendons ici.
- Attendons ici !

- Warten wir hier!
- Lasst uns hier warten.
- Warten wir hier.

Attendons ici !

Warten wir hier!

Attendons un moment !

Warten wir noch ein bisschen!

Attendons un peu !

Warten wir ein bisschen!

Attendons jusqu'à lundi.

Lass uns bis Montag warten.

Attendons jusqu'à six heures.

Warten wir bis sechs Uhr.

Attendons ici qu'il revienne.

Warten wir hier auf seine Rückkehr.

Nous attendons un bébé.

Wir bekommen ein Kind.

Nous attendons des commentaires.

Wir warten auf Kommentare.

Nous attendons notre mère.

Wir warten auf unsere Mutter.

Attendons que la pluie cesse.

Lass uns warten bis der Regen aufhört.

Nous attendons beaucoup de lui.

Wir erwarten viel von ihm.

Nous attendons de bons résultats.

Wir erwarten gute Ergebnisse.

Nous attendons le bon moment.

Wir warten auf den richtigen Zeitpunkt.

Attendons 5 minutes de plus.

- Lasse uns weitere 5 Minuten warten.
- Lass uns noch fünf weitere Minuten warten!

Attendons en buvant du thé.

Abwarten und Tee trinken.

Attendons ici jusqu'à ce qu'elle revienne.

Warten wir hier, bis sie wiederkommt.

Nous voyons ce que nous attendons.

Wir sehen das, was wir erwarten.

Nous attendons ici depuis des heures.

Wir warten hier seit Stunden.

Nous attendons beaucoup d'invités ce soir.

Wir erwarten heute abend viele Gäste.

Nous attendons ici jusqu'à neuf heures.

Wir warten hier bis neun Uhr.

Nous attendons la lumière du jour.

Wir warten auf das Tageslicht.

Attendons voir ce qui va se passer !

Erst mal abwarten, wohin der Hase läuft!

Ce soir, nous attendons de la compagnie.

Heute Abend erwarten wir Besuch.

Nous nous attendons à une forte résistance.

Wir rechnen mit starkem Widerstand.

Nous attendons la publication de son livre.

Wir erwarten die Veröffentlichung seines Buches.

Il est en retard. Attendons jusqu'à 5h30.

Er ist spät. Lass uns bis 5:30 Uhr warten.

Nous attendons la publication de son ouvrage.

Wir erwarten die Veröffentlichung seines Buches.

Nous attendons la sortie de son livre.

Wir warten darauf, dass sein Buch erscheint.

- Nous sommes en train d'attendre.
- Nous attendons.

Wir warten.

Nous attendons Tom en fin de journée.

Wir erwarten Tom am Abend.

- Nous attendons votre réponse depuis déjà plus d'une semaine.
- Nous attendons depuis déjà plus d'une semaine votre réponse.

Wir warten schon über eine Woche auf Ihre Antwort.

Tom et moi attendons tous les deux Mary.

Tom und ich warten beide auf Maria.

Nous attendons Tom d'une minute à l'autre maintenant.

Wir erwarten Tom jetzt jede Minute.

Attendons qu'elle soit là pour commencer à manger !

Warten wir mit dem Essen, bis sie da ist!

Attendons voir un peu ce qui se passe !

Warten wir mal ab, was passiert!

Nous nous attendons au pire, à une catastrophe naturelle.

Wir bereiten uns auf Tests und Naturkatastrophen vor.

Mais nous nous attendons à un état plus naturel

Wir haben aber einen natürlicheren Zustand erwartet

- Nous attendons un bébé.
- Nous allons avoir un bébé.

Wir bekommen ein Kind.

Nous voyons ce que nous nous attendons à voir.

Wir sehen das, was wir erwarten.

Nous nous attendons à une bonne récolte, cette année.

Wir erwarten dieses Jahr eine gute Ernte.

Nous attendons ici jusqu'à ce que la pluie s'arrête.

Wir warten hier, bis der Regen aufhört.

- Attendons en buvant du thé.
- Attendre et boire du thé.

Abwarten und Tee trinken.

Nous attendons la fin du d'abord pour procéder à l'ensuite.

Wir warten auf die Beendigung des Zuerst, um zum Daraufhin überzugehen.

Attendons un peu de voir ce qui va se passer !

Warten wir mal ab, was passiert!

La différence est assez subtile. Attendons donc l’avis d’un natif.

Der Unterschied ist recht subtil. Warten wir also auf die Meinung eines Muttersprachlers!

Aucun problème ne sera résolu si nous attendons que Dieu s'inquiète.

- Kein Problem wird gelöst, wenn wir träge darauf warten, dass Gott sich darum kümmert.
- Kein Problem wird gelöst, wenn wir träge darauf warten, dass Gott allein sich darum kümmert.

- Nous t'attendons dans le parc.
- Nous vous attendons dans le parc.

- Wir warten im Park auf dich.
- Wir warten im Park auf euch.
- Wir warten im Park auf Sie.

Attendons un peu ! Il semble que cette histoire n'est pas encore terminée.

Warten wir ein bisschen! Es scheint, dass diese Geschichte noch nicht zu Ende ist.

Tout ce que nous attendons de toi est que tu honores ta promesse.

Alles was wir von dir erwarten ist, dein Versprechen einzulösen.

Personne n'est encore arrivé jusque-là, mais nous attendons au moins cinquante étudiants.

Bisher ist noch niemand gekommen, aber wir erwarten mindestens fünfzig Studenten.

« Bonsoir ! Est-ce que cette place est libre ? » « Non, nous attendons un ami. »

„Guten Abend! Ist dieser Sitzplatz frei?“ – „Nein, wir warten auf einen Freund.“

- On s'attend à une bonne récolte cette année.
- La moisson s'annonce bonne cette année.
- Nous nous attendons à une bonne récolte, cette année.

- Wir erwarten eine gute Ernte in diesem Jahr.
- Dieses Jahr wird eine gute Ernte erwartet.
- Wir erwarten dieses Jahr eine gute Ernte.
- Wir erwarten in diesem Jahr eine gute Ernte.

« Attendons jusqu'à demain pour commencer, Tom ! De toute façon, nous avons encore beaucoup de temps ! » « Il nous restera peu de temps, si on est à la traîne dès le début. Allez, lève-toi et mets ta tenue de travail ! »

„Lass uns morgen anfangen, Tom! Wir haben doch noch so viel Zeit!“ – „Die Zeit wird schnell knapp, wenn man zu Beginn herumtrödelt. Steh auf und zieh dir deine Arbeitskleidung an!“