Translation of "Rare" in German

0.007 sec.

Examples of using "Rare" in a sentence and their german translations:

L'emploi est rare.

Es gibt wenig Arbeitsplätze.

- C'est très rare.

- Das ist sehr selten.

Révèlent une oasis rare.

...offenbaren eine seltene Oase.

Seul l'argent était rare.

Nur Geld war knapp.

Une expérience extrêmement rare,

was für eine seltene Erfahrung das war,

La viande est rare.

Das Fleisch ist knapp.

Cette viande est rare.

Dieses Fleisch ist knapp.

C'est un individu plutôt rare.

Er ist ein ziemlich seltenes Individuum.

Elle a un prénom rare.

Sie hat einen seltenen Vornamen.

C'est un exemplaire très rare.

Dies ist ein sehr seltenes Exemplar.

Tom a une maladie rare.

Tom hat eine seltene Krankheit.

Le temps se fait rare.

- Die Zeit wird knapp.
- Die Zeit läuft aus.
- Langsam wird die Zeit knapp.

C'est une maladie très rare.

Es ist eine sehr seltene Erkrankung.

Ce fut un spectacle rare.

Es war ein seltener Anblick.

C'est rare d'en trouver un si petit.

Es ist sehr selten, ein so kleines Tier zu sehen.

La pluie est rare dans ce pays.

Regen ist in diesem Land selten.

C'est vrai, elle est d'une rare beauté.

Es ist wahr, sie ist eine seltene Schönheit.

Un tel cas n'est pas rare aujourd'hui.

Ein solcher Fall ist heute nicht selten.

Il découvrit par hasard un papillon rare.

Er entdeckte zufällig einen seltenen Schmetterling.

Le véritable ami est un oiseau rare.

Der wahre Freund ist selten.

Tout ce qui est rare est cher.

Alles, was selten ist, ist teuer.

Il advint qu'il aperçut un papillon rare.

Es geschah, dass er einen seltenen Schmetterling sah.

Il est rare de trouver ce timbre.

Diese seltene Briefmarke ist schwer zu bekommen.

La truffe noire est un champignon rare.

Die schwarze Trüffel ist ein seltener Pilz.

J'ai trouvé un livre rare que j'avais recherché.

Ich fand ein seltenes Buch, das ich gesucht hatte.

J'ai trouvé un timbre rare dans ce magasin.

Ich habe in diesem Geschäft eine seltene Briefmarke gefunden.

Le sang est un fluide d'une rare qualité.

Blut ist ein ganz besondrer Saft.

La discrétion est une vertu rare et importante.

Diskretion ist eine seltene und wichtige Tugend.

La nourriture est encore rare dans cette région.

Die Nahrungsvorräte sind immer noch knapp in der Region.

Toute chose rare est chère, or un cheval bon marché est rare, donc un cheval bon marché est cher.

Alle seltenen Dinge sind teuer. Und da billige Pferde selten sind, sind billige Pferde teuer.

Il est rare de voir des pumas aussi jeunes.

Derart junge Pumas sieht man selten.

C'est une scène rare, et peut-être même inédite.

So etwas wurde bislang selten oder nie beobachtet.

Sur le moment, j'ignorais que c'était un moment rare.

Zu der Zeit wusste ich nicht, dass ich etwas Außergewöhnliches gesehen hatte.

Il est très rare de voir deux poulpes ensemble.

Es ist sehr selten, zwei Kraken nahe beieinander zu sehen.

La patience est une vertu rare de nos jours.

Geduld ist eine seltene Tugend heutzutage.

C'est rare de rencontrer des personnes gentilles comme toi.

So nette Leute wie dich trifft man selten.

Il est très rare que quelqu'un soit disposé à

Es ist sehr selten, dass jemand dazu bereit ist

Mais le silence, c'est une denrée rare de nos jours,

Aber Stille ist eine seltene Ware heute

Il est rare de trouver de grands jardins au Japon.

Man findet selten große Gärten in Japan.

Si tu veux avoir de la valeur, fais-toi rare !

Willst du gelten, mach dich selten!

Je suis tombé sur un timbre rare dans cette échoppe.

Ich bin in diesem Laden auf eine seltene Briefmarke gestoßen.

Il est rare que je sois invité à une fête.

Ich werde selten auf Feiern eingeladen.

Sur Twitter ou Facebook, il est très rare que même

auf Twitter oder Facebook, Es ist sehr selten, dass sogar

Je vis dans l'ouest du Texas, où l'eau est déjà rare

Ich lebe in West-Texas, wo Wasser schon heute knapp ist,

En 2012, il était rare d'acheter, vendre et échanger des objets

2012 erlaubten nur wenige Kauf, Verkauf und Tausch

L'amour de la vérité est le plus rare des liens amoureux.

Wahrheitsliebe ist die seltenste aller amourösen Bindungen.

Ce n'est pas rare du tout de vivre plus de 90 ans.

Es ist ganz und gar nichts Seltenes, über neunzig Jahre alt zu werden.

Il n'est pas rare qu'une grande souffrance fasse suite à un grand amour.

Auf die große Liebe folgt nicht selten großes Leid.

Ses yeux et ses longs cheveux étaient noirs, beauté très rare dans le Nord.

Ihre Augen und ihr langes Haar waren schwarz, das ist eine Schönheit, wie sie im Norden selten ist.

Passer un coup de fil est de plus en plus rare, on préfère les sms.

Wir rufen uns immer seltener an, wir schicken lieber eine SMS.

Rien de plus rare que de ne donner aucune importance aux choses qui n'ont aucune importance.

Es ist kaum zu schaffen, unnützen Kram links liegen zu lassen.

Assez sensible pour sentir une carcasse à deux mètres sous la neige. Voir un carcajou est rare.

Es ist so sensibel, dass es Aas zwei Meter unterm Schnee aufspüren kann. Ein Vielfraß ist ein seltener Anblick.

La folie est quelque chose de rare chez les individus, mais dans les groupes, les partis, les peuples, les âges, c'est la norme.

Der Irrsinn ist bei Einzelnen etwas Seltenes, — aber bei Gruppen, Parteien, Völkern, Zeiten die Regel.

- Je suis rarement invité à des fêtes.
- Je suis rarement invitée à des fêtes.
- Il est rare que je sois invité à une fête.

Ich werde selten auf Feiern eingeladen.

Je trouve super que Tatoeba offre la rare et précieuse possibilité de lire des textes et des phrases dans des langues avec lesquelles on est autrement jamais en contact.

Ich finde es toll, dass Tatoeba die seltene und wertvolle Möglichkeit bietet, Texte und Sätze in Sprachen zu lesen, mit denen man sonst nie in Berührung käme.