Translation of "Tranquille" in Dutch

0.017 sec.

Examples of using "Tranquille" in a sentence and their dutch translations:

- Reste tranquille !
- Restez tranquille !

Niet bewegen!

- Sois tranquille !
- Soyez tranquille !

- Maak je geen zorgen.
- Wees niet ongerust!

Tranquille.

- Rustig aan.
- Rustig maar.
- Haast je niet.
- Haast u niet.

- Reste tranquille.
- Restez tranquille.
- Restez tranquilles.
- Reste tranquille !
- Taisez-vous.

- Wees stil!
- Blijf stil.

- Laisse-le tranquille.
- Laissez-le tranquille.

Laat hem met rust.

- Laisse-la tranquille !
- Laissez-la tranquille !

Laat haar met rust!

- Laisse ça tranquille !
- Laissez ça tranquille !

Laat dat maar zitten.

- Laisse-moi tranquille.
- Laissez-moi tranquille.

Laat me alleen gaan.

- Tiens-les tranquille.
- Tenez-les tranquille.

- Houd hen stil.
- Hou hen stil.

- Tiens-toi tranquille !
- Tenez-vous tranquille !

Niet bewegen!

Reste tranquille.

- Blijf rustig.
- Blijf kalm.

J'étais tranquille.

Ik was kalm.

Reste tranquille !

- Houd je rustig.
- Blijf stil.
- Niet bewegen!

Restez tranquille !

- Blijf stil.
- Niet bewegen!

Soyez tranquille !

Wees niet ongerust!

Laissons-la tranquille.

Laten we haar alleen laten.

Elle est tranquille.

Ze is stil.

Laissez-la tranquille.

Laat haar met rust.

Je suis tranquille.

Ik ben stil.

Tiens-le tranquille.

- Houd hem stil.
- Hou hem stil.

Tiens-la tranquille.

- Houd haar stil.
- Hou haar stil.

Laisse-moi tranquille.

Laat me met rust.

- Du calme.
- Tranquille.

- Ontspan u!
- Rustig aan.
- Rustig maar.

Laisse-le tranquille.

Laat hem met rust.

- Laissez-le seul.
- Laisse-le tranquille.
- Laissez-le tranquille.

- Laat hem alleen.
- Laat hem met rust.

- Reste tranquille, s'il te plait.
- Restez tranquille s'il vous plait.

Houd je alsjeblieft rustig.

- Laisse-moi tout bonnement tranquille !
- Laissez-moi tout bonnement tranquille !

Laat me gewoon maar alleen!

- Garde ton calme.
- Reste tranquille.
- Restez tranquille.
- Gardez votre calme.

Blijf rustig.

- Joue-la pépère.
- Tranquille.

Rustig maar.

Toi, tiens-toi tranquille !

Jij, wees stil!

- Reste calme.
- Reste tranquille.

Blijf rustig.

La mer est tranquille.

De zee is kalm.

- Je ne serai pas tranquille.
- Je ne me tiendrai pas tranquille.

Ik zal niet stil zijn.

Il dit : « Laisse-moi tranquille ! »

Hij zei 'laat me met rust.'

- Garde ton calme.
- Reste tranquille.

- Blijf rustig.
- Houd je rustig.
- Hou je rustig.
- Blijf kalm.
- Blijf stil.
- Blijf koel.

Reste tranquille, s'il te plait.

Houd je alsjeblieft rustig.

Laisse-moi tout bonnement tranquille !

Laat me gewoon maar alleen!

- Laisse-la.
- Laissez-la tranquille.

Laat haar met rust.

- Calme-toi.
- Calme-toi !
- Tranquille.

- Kalmeer je!
- Rustig.
- Kalmeer je.
- Rustig aan.
- Rustig maar.
- Kalm aan.

- Pourquoi ne le laisses-tu pas tranquille ?
- Pourquoi ne le laissez-vous pas tranquille ?

Waarom laat ge hem niet gerust?

S'il vous plaît, laissez-moi tranquille.

Laat me alsjeblieft met rust.

- Tom est tranquille.
- Tom est calme.

Tom is rustig.

Tiens-toi tranquille pendant le cours.

Wees rustig tijdens de les.

- Tu es calme.
- Tu es tranquille.

Je bent rustig.

Soyez tranquille, je contrôle la situation.

- Maakt u zich geen zorgen, ik heb de situatie onder controle.
- Maken jullie zich geen zorgen, ik heb de situatie onder controle.

- Une conscience tranquille est un oreiller très tendre.
- Avoir la conscience tranquille permet de dormir sur ses deux oreilles.
- Avoir bonne conscience permet de dormir tranquille.

Een zuiver geweten is een allerzachtst kussen.

Elle cherche un coin sombre et tranquille.

Ze zoekt een donker en stil stukje.

- Calme-toi.
- Calmez-vous.
- Du calme.
- Tranquille.

- Ontspan u!
- Rustig.
- Kalmeer je.
- Rustig aan.
- Rustig maar.

- Abandonne !
- Laisse tomber !
- Laissez tomber !
- Laisse !
- Tranquille.

Geef het op!

- Calme-toi.
- Calmez-vous.
- Relaxez-vous.
- Tranquille.

- Ontspan u!
- Ontspan je.
- Rustig maar.

Je rêve d'une vie tranquille à la campagne.

Ik droom van een rustig leven op het platteland.

- Relaxe !
- Détendez-vous !
- Détends-toi !
- Du calme.
- Tranquille.

- Ontspan u!
- Rustig aan.
- Rustig maar.

La vie n'est pas un long fleuve tranquille.

- Het leven gaat niet altijd over rozen.
- Het leven is niet al rozengeur en maneschijn.

Mais qu'elle me laisse tranquille dans une belle maison

maar dan wel in een leuk huis

- Reste cool.
- Ne t'en fais pas.
- Du calme.
- Tranquille.

- Ontspan u!
- Rustig aan.
- Rustig maar.
- Kalm aan.

- Calme-toi !
- Calme-toi !
- Calmez-vous !
- Du calme.
- Tranquille.

- Ontspan u!
- Kalmeer je!
- Rustig maar.

Si seulement tu pouvais être un peu plus tranquille !

Ik zou willen dat je wat rustiger was!

La vie n'est pas toujours un long fleuve tranquille.

Het leven valt niet altijd mee.

- Attends !
- Pas un geste !
- Reste où tu es !
- Tiens-toi tranquille !
- Tenez-vous tranquille !
- Ne bouge plus !
- Ne bougez plus !
- Restez où vous êtes !

Blijf staan!

- Pourrais-tu être silencieux ?
- Pourrais-tu rester tranquille, s'il te plaît ?

Zou je stil kunnen zijn?

Avoir la conscience tranquille permet de dormir sur ses deux oreilles.

- Een goed geweten is een zacht oorkussen.
- Een zuiver geweten is een allerzachtst kussen.

- Ne te précipite pas.
- Ne vous précipitez pas.
- Du calme.
- Tranquille.

- Rustig aan.
- Rustig maar.
- Haast je niet.
- Haast u niet.

Laissez-moi tranquille, Tom et Marie, je veux regarder la télé.

Laat me met rust, Tom en Marie, ik wil televisie kijken.

- Une conscience tranquille est un oreiller très tendre.
- Avoir bonne conscience permet de dormir tranquille.
- Une conscience sans tache est le plus doux des coussins.

- Een goed geweten is een zacht oorkussen.
- Een zuiver geweten is een allerzachtst kussen.

Parce que Napoléon supposait que Lefebvre préférerait une vie tranquille au Sénat,

omdat Napoleon aannam dat Lefebvre liever een rustig leven in de senaat zou hebben,

Le petit Martin eut une enfance plutôt tranquille à Atlanta en Géorgie.

De kleine Martin had een rustige kindertijd in Atlanta, Georgia.

- Mords-toi la langue !
- Mordez-vous la langue !
- Tiens ta langue !
- Tranquille.

- Rustig maar.
- Bijt op je tong.
- Bijt op uw tong.

- Tiens-la tranquille.
- Faites en sorte qu'elle ne fasse pas de bruit.

- Houd haar stil.
- Hou haar stil.

- Tiens-le tranquille.
- Faites en sorte qu'il ne fasse pas de bruit.

- Houd hem stil.
- Hou hem stil.

L'eau tranquille de l'étang reflétait les sommets de montagnes recouverts de neige.

Het stille water van het meertje weerspiegelde de besneeuwde bergtoppen.

- Ne touche pas à mon appareil photo.
- Laisse mon appareil photo tranquille.

- Handen af van mijn camera!
- Kom niet aan mijn fototoestel.
- Raak mijn camera niet aan.

Ange et démon, vous l'avez connu, le pauvre ancien curé était plus tranquille.

Engel en duivel, u kende hem, de arme voormalige priester was rustiger.

- Pas un geste !
- Tiens-toi tranquille !
- Ne bougez plus !
- Restez où vous êtes !

Blijf staan!

- Fiche-moi la paix !
- Laisse-moi tranquille !
- Laisse-moi en paix !
- Laisse-moi tranquille !

Laat me met rust!

- Détendez-vous !
- Calmez-vous !
- Détendez-vous !
- Relaxez-vous.
- Laissez-vous aller !
- Tranquillisez-vous.
- Du calme.
- Tranquille.

Ontspan u!

- Ne bougez pas.
- Ne bouge pas.
- Tiens-toi tranquille !
- Pas un geste.
- On ne bouge pas.
- N'avancez pas.

- Zit stil.
- Sta stil.

- Laisse tomber.
- Abandonne !
- Laisse tomber !
- Laissez tomber !
- Du calme !
- Renonce !
- Abandonnez !
- Abandonne !
- Laisse !
- Laisse pisser le mérinos.
- Tranquille.

- Ontspan u!
- Geef het op!

- Reste cool.
- Calme-toi !
- Calme-toi.
- Relaxe, Max !
- Cool, Raoul !
- Du calme !
- Calmez-vous !
- Détends-toi.
- Tranquillisez-vous.
- Tranquille.

- Doe het rustig aan!
- Doe het rustig!
- Rustig aan.
- Rustig maar.

- Restez calme.
- Reste calme.
- Garde ton calme.
- Garde ton sang-froid.
- Reste tranquille.
- Gardez votre calme.
- On reste calme.

- Blijf rustig.
- Houd je rustig.
- Kalmeer je!
- Rustig.
- Hou je rustig.
- Blijf kalm.
- Blijf stil.
- Blijf koel.

- Fiche-moi la paix !
- Laisse-moi seule !
- Laisse-moi tranquille !
- Laissez-moi tranquille !
- Laisse-moi en paix !
- Laissez-moi tranquille !

- Laat me met rust!
- Laat mij alleen!

- Détendez-vous !
- Relaxe, Max !
- Cool, Raoul !
- Du calme !
- Relaxe !
- Calmez-vous !
- Détendez-vous !
- Relaxez-vous.
- Détends-toi !
- Du calme.
- Tranquille.

- Ontspan u!
- Rustig maar.
- Ontspan je!

- Calme-toi.
- Détends-toi !
- Détendez-vous !
- Relaxe, Max !
- Cool, Raoul !
- Du calme !
- Relaxe !
- Calme-toi !
- Calmez-vous !
- Détendez-vous !
- Relaxez-vous.
- Détends-toi.
- Du calme.
- Tranquille.

- Ontspan u.
- Rustig aan!
- Rustig, rustig!
- Ontspan u!
- Kalmeer je!
- Rustig.
- Ontspan je.
- Rustig maar.
- Kalm aan.

- Reste cool.
- Détendez-vous !
- Du calme !
- Calmez-vous !
- Détendez-vous !
- Relaxez-vous.
- Échauffe-toi !
- Échauffez-vous !
- Détends-toi !
- Laisse-toi aller !
- Laissez-vous aller !
- Tranquillisez-vous.
- Du calme.
- Tranquille.

- Ontspan u.
- Ontspan u!
- Ontspan je.

- Reste cool.
- Détends-toi !
- Ne t'en fais pas.
- Détendez-vous !
- On se calme !
- Relaxe, Max !
- Cool, Raoul !
- Du calme !
- Relaxe !
- Calmez-vous !
- Détendez-vous !
- Relaxez-vous.
- Détends-toi !
- Tranquillisez-vous.
- Du calme.
- Doucement !
- Tranquille.

- Doe het rustig aan!
- Doe het rustig!
- Ontspan u!
- Rustig maar.

- Fiche-moi la paix !
- Laisse-moi tranquille.
- Foutez-moi la paix !
- Laisse-moi tranquille !
- Laissez-moi en paix !
- Laissez-moi tranquille !
- Fous-moi la paix !
- Laisse-moi en paix !
- Lâche-moi les baskets !
- Laisse-moi !
- Laissez-moi !

Laat me met rust!