Translation of "Lorsqu'elle" in German

0.008 sec.

Examples of using "Lorsqu'elle" in a sentence and their german translations:

Je partirai lorsqu'elle reviendra.

Ich werde gehen, wenn sie wiederkommt.

Donnez-lui cette lettre lorsqu'elle arrivera.

Gib ihr diesen Brief, wenn sie kommt.

Je mentis lorsqu'elle demanda mon âge.

Ich log, als sie mich fragte, wie alt ich sei.

Elle bégaye lorsqu'elle se sent nerveuse.

Sie stottert, wenn sie nervös ist.

Elle se retourna lorsqu'elle entendit sa voix.

- Sie drehte sich um, als sie seine Stimme hörte.
- Sie wandte sich um, als sie seine Stimme hörte.

Quel âge avait-elle lorsqu'elle s'est mariée ?

Wie alt war sie, als sie geheiratet hat?

Lorsqu'elle était jeune, elle était très belle.

Als sie jung war, war sie sehr schön.

J'avais presque terminé mon travail lorsqu'elle vint.

Ich war mit der Arbeit fast fertig, als sie kam.

La voleuse s'échappa lorsqu'elle vit le policier.

Als die Diebin den Polizisten sah, rannte sie weg.

Son visage pâlit lorsqu'elle entendit la nouvelle.

Sie wurde blass im Gesicht, als sie die Nachricht vernahm.

Elle est violée lorsqu'elle veut rentrer chez elle

Sie wird vergewaltigt, wenn sie nach Hause gehen will

Lorsqu'elle le découvrira, elle ne sera pas contente.

Sie wird nicht beglückt sein, wenn sie das herausfindet.

L'eau est liquide. Lorsqu'elle gèle, elle devient solide.

Wasser ist flüssig. Wenn es gefriert, wird es fest.

Elle doit avoir été belle lorsqu'elle était jeune.

Sie muss schön gewesen sein, als sie jung war.

Ce fut un grand choc pour moi lorsqu'elle mourut.

Ihr Tod war ein großer Schock für mich.

Elle remporta une médaille lorsqu'elle avait juste quinze ans.

Sie gewann eine Medailles, als sie noch nicht einmal fünfzehn Jahre alt war.

Lorsqu'elle me vit nu, elle se mit à rire.

Als sie mich nackt sah, begann sie zu lachen.

Elle est déjà venue ici lorsqu'elle était en faculté.

Sie kam schon hierher, als sie auf der Universität war.

Il est allé la voir lorsqu'elle habitait à Londres.

Er hat sie besucht, als sie in London wohnte.

Lorsqu'elle lui ouvrit son cœur, c'était déjà trop tard.

Als sie ihm ihr Herz öffnete, war es schon zu spät.

Elle me sourit lorsqu'elle me croisa dans la rue.

Sie hat mir zugelächelt, als ich sie auf der Straße traf.

Lorsqu'elle entendit la nouvelle, elle devint pâle comme un linceul.

Als sie die Nachricht hörte, wurde sie kreidebleich.

Peut-être a-t-elle été belle lorsqu'elle était jeune.

Sie war vielleicht schön, als sie jung war.

La tolérance devient un crime lorsqu'elle est consacrée au mal.

Toleranz wird zum Verbrechen, wenn sie dem Bösen gilt.

Elle fait très peu de fautes lorsqu'elle écrit en anglais.

Sie macht sehr wenige Fehler, wenn sie Englisch schreibt.

Peut-être aurait-elle pu être belle lorsqu'elle était jeune.

Sie könnte in ihrer Jugend einmal schön gewesen sein.

Lorsqu'elle était jeune, elle préférait le café au thé japonais.

Als sie jünger war, trank sie lieber Kaffee als japanischen Tee.

Elle devait être très jeune lorsqu'elle a écrit ce poème.

Sie muss sehr jung gewesen sein, als sie dieses Gedicht geschrieben hat.

L'eau commençait à peine à bouillir lorsqu'elle ajouta les ingrédients.

Das Wasser fing gerade an zu kochen, als sie die Zutaten hinzugab.

Elle commença à avoir peur lorsqu'elle remarqua l'homme qui la suivait.

- Sie erschrak, als sie bemerkte, dass der Mann ihr folgte.
- Sie bekam Angst, als sie wahrnahm, dass der Mann ihr hinterherging.

Lorsqu'elle m'a dit qu'elle était enceinte, j'ai presque eu un infarctus.

Als sie mir sagte, dass sie schwanger war, bekam ich fast einen Herzinfarkt.

Lorsqu'elle retourna à sa chambre, le bague de diamant avait disparu.

Als sie in ihr Zimmer zurückkehrte, war der Diamantring weg.

Il ne faut pas se disputer avec une femme lorsqu'elle est fatiguée.

Streite nicht mit einer Frau, wenn sie müde ist.

Quel âge avait-elle lorsqu'elle conduisit une voiture pour la première fois ?

Wie alt war sie, als sie zum ersten Mal ein Auto fuhr?

Il se peut qu'elle ait été surprise lorsqu'elle a entendu les nouvelles.

Es kann sein, dass sie überrascht war, als sie die Neuigkeiten gehört hatte.

Lorsqu'elle se leva, le matin suivant, très tôt, il faisait encore noir.

Als sie am nächsten Morgen in aller Früh erwachte, war es noch dunkel.

- Elle a pleuré en entendant l'histoire.
- Elle a pleuré lorsqu'elle a entendu l'histoire.

Sie weinte, als sie die Geschichte hörte.

- Elle bégaye quand elle se sent nerveuse.
- Elle bégaye lorsqu'elle se sent nerveuse.

Sie stottert, wenn sie nervös ist.

Elle pleura de joie lorsqu'elle apprit que son fils avait survécu à l'écrasement de l'avion.

Sie weinte vor Freude, als sie erfuhr, dass ihr Sohn den Flugzeugabsturz überlebt hatte.

- Elle devait être belle quand elle était jeune.
- Elle doit avoir été belle lorsqu'elle était jeune.

Sie muss schön gewesen sein, als sie jung war.

Chaque langue est plus belle lorsqu'elle est utilisée pour dire ou écrire quelque chose sur les échecs.

Jede Sprache ist schöner, wenn sie verwendet wird, um etwas über Schach zu sagen oder zu schreiben.

- Ta mère a dû être belle lorsqu'elle était jeune.
- Ta mère devait être belle quand elle était jeune.

Deine Mutter muss schön gewesen sein, als sie jung war.

Je me demande ce que pense une personne aveugle de naissance lorsqu'elle entend les mots «bleu» ou «vert».

Ich frage mich, was ein von Geburt an Blinder denkt, wenn er die Wörter „blau“ oder „grün“ hört.

Une personne aura le visage d'un ange lorsqu'elle emprunte quelque chose, mais le visage du Diable en le rendant.

Manche Engelsmiene beim Entleihen verzerrt sich beim Zurückgeben zur dämonischen Fratze.

- Quand elle a entendu la nouvelle, elle a éclaté en sanglots.
- Lorsqu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots.

Als sie die Nachricht hörte, brach sie weinend zusammen.

- Elle bégaye quand elle se sent nerveuse.
- Elle bégaye quand elle est nerveuse.
- Elle bégaye lorsqu'elle se sent nerveuse.

Sie stottert, wenn sie nervös ist.

- Elle a pleuré en entendant l'histoire.
- Elle a pleuré lorsqu'elle a entendu l'histoire.
- Elle a pleuré en écoutant l'histoire.

Sie weinte, als sie die Geschichte hörte.

À Tatoeba, une phrase ne se sent bien que lorsqu'elle est accompagnée de ses sœurs et cousines, les traductions.

In Tatoeba fühlt sich ein Satz nur dann wohl, wenn er von seinen Schwestern und Kusinen, den Übersetzungen, begleitet wird.

- Elle a pu être surprise en entendant les nouvelles.
- Elle a pu être surprise lorsqu'elle a entendu les nouvelles.
- Il se peut qu'elle ait été surprise lorsqu'elle a entendu les nouvelles.
- Il se peut qu'elle ait été surprise en entendant les nouvelles.

Sie könnte überrascht worden sein, als sie die Neuigkeiten hörte.

Elle a de bonnes relations avec ses parents ; elle peut par conséquent toujours leur demander leur aide lorsqu'elle en a besoin.

Sie hat ein gutes Verhältnis zu ihren Eltern; deswegen kann sie diese immer um Hilfe bitten, wenn sie ihrer Hilfe bedarf.

Tom fut triste lorsqu'il découvrit que Marie était une croqueuse de diamants et Marie fut triste lorsqu'elle découvrit que Tom était pauvre.

Tom war betrübt, als er herausfand, dass Maria ein Geldegel war, und Maria war betrübt, als sie herausfand, dass Tom ein armer Schlucker war.

La jeunesse se trompe lorsqu'elle croit que l'on meurt d'avoir le cœur brisé. Ce faisant, on vit la plupart du temps jusqu'à un âge avancé.

Die Jugend irrt, wenn sie glaubt, man stürbe an einem gebrochenen Herzen. Davon lebt man meist noch im hohen Alter.

« Probabilité, mais non vérité : impression de liberté mais non liberté » dit une maxime de Friedrich Nietzsche. Il en va de la vérité comme de la grossesse ou de la mort : elle ne peut être à demi. Si la vérité doit encore avoir une signification, elle ne peut pas être une demi-vérité. Cela ne signifie pas que quiconque fera jamais l'expérience de la vérité dans toute son ampleur. L'appréhension de la vérité n'a donc de sens que lorsqu'elle est en rapport avec la conscience qu'une personne a. En tant que meilleur savoir et conscience, elle est absolue.

"Wahrscheinlichkeit, aber keine Wahrheit: Freischeinlichkeit, aber keine Freiheit" sagt ein Spruch von Friedrich Nietzsche. Mit der Wahrheit ist es, wie mit ein bisschen schwanger oder ein bisschen tot. Das gibt es nicht. Wenn Wahrheit noch eine Bedeutung haben soll, dann darf sie keine halbe Wahrheit sein. Das soll aber nicht heißen, daß irgendjemand die ganze Wahrheit in ihrem vollen Umfang jemals erfahren wird. Der Wahrheitsbegriff ist nur dann sinnvoll, wenn er im Zusammenhang mit dem Gewissen eines Menschen gedacht wird. Als bestes Wissen und Gewissen ist er absolut.