Translation of "Mariée" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Mariée" in a sentence and their russian translations:

J'étais mariée.

Я была замужем.

- Êtes-vous déjà mariée ?
- Es-tu déjà mariée ?

Ты уже замужем?

Est-elle mariée ?

Она замужем?

Je suis mariée.

Я замужем.

Tu étais mariée.

Ты была замужем.

Elle était mariée.

Она была замужем.

Marie s'est mariée.

Мэри вышла замуж.

- Tu peux embrasser la mariée.
- Vous pouvez embrasser la mariée.

- Можете поцеловать новобрачную.
- Можешь поцеловать новобрачную.
- Можете поцеловать невесту.
- Можешь поцеловать невесту.

Je me suis mariée.

Я вышла замуж.

Elle n'est pas mariée.

Она не замужем.

Elle est déjà mariée.

Она уже замужем.

Ma sœur est mariée.

Моя сестра замужем.

La mariée était radieuse.

Невеста была ослепительна.

C'est une femme mariée.

Она замужняя женщина.

J'ignorais qu'elle fut mariée.

Я не знал, что она замужем.

Quand t'es-tu mariée ?

Когда ты вышла замуж?

Jane s'est mariée jeune.

Джейн рано вышла замуж.

Je suis toujours mariée.

- Я ещё замужем.
- Я до сих пор замужем.

Elle s'est mariée jeune.

- Она вышла замуж молодой.
- Она вышла замуж по молодости.

- Sa fille aînée s'est mariée.
- Sa fille aînée a été mariée.

Её старшая дочь вышла замуж.

- Marie est mariée avec un Allemand.
- Marie est mariée à un Allemand.

Мэри замужем за немцем.

Sa fille aînée est mariée.

Её старшая дочь замужем.

Est-elle célibataire ou mariée ?

- Она разведена или замужем?
- Она свободна или замужем?

Je ne suis pas mariée.

- Я холостяк.
- Я не замужем.

Je suis une femme mariée.

Я замужняя женщина.

Elle ne s'est jamais mariée.

Она так и не вышла замуж.

Je ne suis plus mariée.

Я уже не замужем.

Jill est mariée avec Jack.

Джилл помолвлена с Джеком.

Elle est habillée en mariée.

Она одета как невеста.

Tu savais que j'étais mariée.

Ты знал, что я замужем.

Seriez-vous mariée, par hasard ?

Вы, случайно, не замужем?

Vous saviez que j'étais mariée.

Вы знали, что я замужем.

Sa fille aînée s'est mariée.

- Её старшая дочь вышла замуж.
- Его старшая дочь вышла замуж.

Tu peux embrasser la mariée.

- Можешь поцеловать новобрачную.
- Можешь поцеловать невесту.

Vous pouvez embrasser la mariée.

Можете поцеловать невесту.

Ma sœur est enfin mariée.

Моя сестра наконец замужем.

Quand vous êtes-vous mariée ?

Когда Вы вышли замуж?

- Je suis marié.
- Je suis mariée.

- Я замужем.
- Я женат.

Elle est mariée à un étranger.

Она замужем за иностранцем.

Elle est mariée à un Américain.

Она замужем за американцем.

Elle s'est mariée à 25 ans.

Она вышла замуж, когда ей было двадцать пять.

Marie est mariée depuis 5 ans.

Мэри замужем пять лет.

"Je suis déjà mariée", répliqua Marie.

"Я уже замужем", — ответила Мэри.

À ton âge, j'étais déjà mariée.

В твоём возрасте я уже была замужем.

À votre âge, j'étais déjà mariée.

В Вашем возрасте я уже была замужем.

Mais cette femme est mariée, Thomas !

Но эта женщина замужем, Том!

Je ne connais pas la mariée.

- Я не знаю невесту.
- Я не знаком с невестой.

Je ne suis pas encore mariée.

Я ещё не замужем.

La mariée est américaine d'origine polonaise.

Невеста - американка польского происхождения.

C'est le père de la mariée.

Это отец невесты.

Elle s'est mariée avant vingt ans.

- Она вышла замуж, когда ей ещё не было двадцати.
- Она вышла замуж в подростковом возрасте.

- Je suis mariée.
- Je me mariais.

- Я женился.
- Я выходила замуж.

Je suis une femme mariée désormais.

Я теперь замужняя женщина.

Vous pouvez maintenant embrasser la mariée.

Теперь вы можете поцеловать невесту.

Elle est mariée avec un Allemand.

Она замужем за немцем.

Le bruit court qu'elle s'est mariée.

Ходит слух, что она вышла замуж.

La sœur de Marie est mariée.

Сестра Мэри замужем.