Examples of using "Mariée" in a sentence and their russian translations:
Я была замужем.
Ты уже замужем?
Она замужем?
Я замужем.
Ты была замужем.
Она была замужем.
Мэри вышла замуж.
- Можете поцеловать новобрачную.
- Можешь поцеловать новобрачную.
- Можете поцеловать невесту.
- Можешь поцеловать невесту.
Я вышла замуж.
Она не замужем.
Она уже замужем.
Моя сестра замужем.
Невеста была ослепительна.
Она замужняя женщина.
Я не знал, что она замужем.
Когда ты вышла замуж?
Джейн рано вышла замуж.
- Я ещё замужем.
- Я до сих пор замужем.
- Она вышла замуж молодой.
- Она вышла замуж по молодости.
Её старшая дочь вышла замуж.
Мэри замужем за немцем.
Её старшая дочь замужем.
- Она разведена или замужем?
- Она свободна или замужем?
- Я холостяк.
- Я не замужем.
Я замужняя женщина.
Она так и не вышла замуж.
Я уже не замужем.
Джилл помолвлена с Джеком.
Она одета как невеста.
Ты знал, что я замужем.
Вы, случайно, не замужем?
Вы знали, что я замужем.
- Её старшая дочь вышла замуж.
- Его старшая дочь вышла замуж.
- Можешь поцеловать новобрачную.
- Можешь поцеловать невесту.
Можете поцеловать невесту.
Моя сестра наконец замужем.
Когда Вы вышли замуж?
- Я замужем.
- Я женат.
Она замужем за иностранцем.
Она замужем за американцем.
Она вышла замуж, когда ей было двадцать пять.
Мэри замужем пять лет.
"Я уже замужем", — ответила Мэри.
В твоём возрасте я уже была замужем.
В Вашем возрасте я уже была замужем.
Но эта женщина замужем, Том!
- Я не знаю невесту.
- Я не знаком с невестой.
Я ещё не замужем.
Невеста - американка польского происхождения.
Это отец невесты.
- Она вышла замуж, когда ей ещё не было двадцати.
- Она вышла замуж в подростковом возрасте.
- Я женился.
- Я выходила замуж.
Я теперь замужняя женщина.
Теперь вы можете поцеловать невесту.
Она замужем за немцем.
Ходит слух, что она вышла замуж.
Сестра Мэри замужем.