Translation of "Retourna" in German

0.007 sec.

Examples of using "Retourna" in a sentence and their german translations:

Il se retourna.

Er wendete.

Il retourna en Chine.

Er kehrte nach China zurück.

Elle se retourna soudainement.

Sie drehte sich plötzlich um.

Un bateau se retourna.

Ein Schiff wendete.

Tom retourna dans sa chambre.

- Tom kehrte in sein Schafzimmer zurück.
- Tom ging wieder in sein Schlafzimmer.

Elle lui retourna son baiser.

- Sie erwiderte seinen Kuss.
- Sie hat seinen Kuss erwidert.

- Elle retourna au Japon.
- Elle est retournée au Japon.
- Elle s'en retourna au Japon.

- Sie ist nach Japan zurückgekehrt.
- Sie ging zurück nach Japan.

L'Amérique se retourna avec la tête rayée

Amerika drehte sich mit zerkratztem Kopf um

Elle se retourna lorsqu'elle entendit sa voix.

- Sie drehte sich um, als sie seine Stimme hörte.
- Sie wandte sich um, als sie seine Stimme hörte.

Tom retourna dans sa chambre et se coucha.

Tom ging zurück in sein Zimmer und legte sich hin.

Il retourna chez lui et acheta un cheval.

Er kehrte heim und kaufte sich ein Pferd.

- Il est retourné au Japon.
- Il retourna au Japon.

Er ist nach Japan zurückgekehrt.

Je lui souris et elle me retourna mon sourire.

Ich lächelte sie an, und sie lächelte zurück.

Pire encore, lorsque le conflit se retourna contre la France,

Schlimmer noch, als sich der Konflikt gegen Frankreich wandte, ließ

- Un bateau se retourna.
- Un bateau chavira.
- Un bateau a chaviré.

Ein Boot kenterte.

- Il retourna chez ses parents.
- Il est retourné chez ses parents.

Er zog wieder bei seinen Eltern ein.

- Elle est retournée chez ses parents.
- Elle retourna chez ses parents.

Sie zog wieder bei ihren Eltern ein.

Lorsqu'elle retourna à sa chambre, le bague de diamant avait disparu.

Als sie in ihr Zimmer zurückkehrte, war der Diamantring weg.

- Tom est retourné dans son bureau.
- Tom retourna dans son bureau.

Tom kehrte in sein Büro zurück.

Aussitôt qu'il eut fini son travail, il retourna à la maison.

Sobald er seine Arbeit beendet hatte, ging er nach Hause.

La foule en colère retourna des voitures et brisa des vitrines.

Die aufgebrachte Menge stellte Autos auf den Kopf und schlug Scheiben ein.

Insubordination ouverte : il fut relevé de ses fonctions et retourna en France.

Ungehorsamkeit: Er wurde vom Kommando entbunden und kehrte nach Frankreich zurück.

- Il se retourna dans son sommeil.
- Il s'est retourné dans son sommeil.

Er wälzte sich im Schlaf.

Comme il n'aimait pas la vie citadine, Tom retourna à la ferme.

Da ihm das Stadtleben nicht zusagte, zog Tom zurück auf den Hof.

- Il avait gagné beaucoup d'argent à New-York et retourna dans son bourg natal.
- Il avait gagné beaucoup d'argent à New-York et retourna dans sa bourgade natale.

Er hatte in New York viel Geld verdient und kehrte in sein Heimatstädtchen zurück.

Il retourna à Paris, même lorsque Napoléon menaça de le faire fusiller pour désertion.

kehrte er nach Paris zurück, selbst als Napoleon drohte, ihn wegen Desertion erschießen zu lassen.

L'étudiant abattit cinq de ses camarades de classe et puis retourna l'arme contre lui.

Der Schüler schoss fünf seiner Klassenkameraden nieder und richtete dann die Waffe gegen sich selbst.

Il avait gagné beaucoup d'argent à New-York et retourna dans sa bourgade natale.

Er hatte in New York viel Geld verdient und kehrte in sein Heimatstädtchen zurück.

Après la défaite de Napoléon, Soult vécut en exil jusqu'en 1819, puis retourna en France

Nach Napoleons Niederlage lebte Soult bis 1819 im Exil und kehrte dann

Dans un accès de rage, il dit tout ce qu'il voulait dire et retourna chez lui.

In einem Wutausbruch sagte er alles, was er sagen wollte und ging dann nach Hause.

Un mois plus tard et retourna à Naples, où il ouvrit des négociations secrètes avec la Coalition.

einen Monat später und kehrte nach Neapel zurück, wo er geheime Verhandlungen mit der Koalition eröffnete.

Quand il vit que c'était futile, il escorta le roi en lieu sûr en Belgique, puis retourna à

Als er sah, dass dies zwecklos war, brachte er den König in Belgien in Sicherheit und kehrte dann nach

Il se fit beaucoup d'argent à New-York et retourna dans la petite ville où il était né.

Er verdiente viel Geld in New York und ging zurück in die kleine Stadt, in der er geboren war.

Un lièvre gris fit son apparition, mais retourna dans le bois en sautillant tandis que je voulus m'en approcher.

Ein grauer Hase zeigte sich, doch hüpfte er wieder in den Wald, als ich mich ihm nähern wollte.

- Je lui souris et il me retourna mon sourire.
- Je lui ai souri et il m'a retourné mon sourire.

Ich lächelte ihn an, und er lächelte zurück.

- Je lui souris et elle me retourna mon sourire.
- Je lui ai souri et elle m'a retourné mon sourire.

Ich lächelte sie an, und sie lächelte zurück.

Mary prétendait que Tom était trois mots devant lui, alors que quand il se retourna, il vit qu'entre elle et lui, il n'y en avait bien que deux.

Mary behauptete, dass Tom drei Worte vor ihr sei, obwohl er, als er sich umdrehte, sah, dass zwischen ihr und ihm nur zwei lagen.

Il fut un temps où Christophe Colomb défia un autre navigateur en duel. Ce dernier, un homme vicieux, ne fit pas 10 pas, comme dicté dans les règles, mais 2, puis il se retourna pour tirer. Malheureusement pour lui, Colomb ne fit aucun pas.

Einst forderte Christoph Kolumbus einen anderen Entdecker zu einem Duell heraus. Der letztere, ein verschlagener Bursche, ging nicht zehn Schritte, wie es die Regeln vorschrieben, sondern zwei und wandte sich dann um zum Schuss. Zu seinem Unglück hatte Kolumbus gar keinen Schritt getan.