Translation of "Arrivera" in German

0.009 sec.

Examples of using "Arrivera" in a sentence and their german translations:

Tom arrivera bientôt.

Tom wird bald kommen.

- Cela vous arrivera à vous aussi.
- Cela vous arrivera aussi.

- Es wird dir auch passieren.
- Es wird euch auch passieren.

La lettre arrivera demain.

Der Brief wird morgen ankommen.

Il n'y arrivera pas.

Er wird es nicht schaffen.

Tom n'y arrivera jamais.

Tom wird es niemals schaffen.

Le train arrivera bientôt.

Die Bahn wird bald ankommen.

- Ça arrivera.
- Ça surviendra.

Es wird geschehen.

Elle arrivera vers midi.

Sie kommt um die Mittagszeit an.

On arrivera trop tard.

Man wird sich verspäten.

Dès qu'elle arrivera, nous commencerons.

Sobald sie ankommt, fangen wir an.

Je t'avertirai quand elle arrivera.

Ich sage dir Bescheid, wenn sie ankommt.

Il arrivera à Kyoto demain.

Morgen kommt er in Kioto an.

Il arrivera à Paris demain.

- Er wird morgen in Paris ankommen.
- Morgen wird er in Paris ankommen.

Il arrivera avant une heure.

- Er wird innerhalb einer Stunde ankommen.
- Er kommt in einer Stunde.

Nous commencerons quand il arrivera.

Wenn er kommt, fangen wir an.

Que penses-tu qu'il arrivera ?

Was, glaubst du, wird passieren?

Dites-moi quand il arrivera.

Sagen Sie mir Bescheid, wann er kommt.

L'avion arrivera à huit heures.

Das Flugzeug wird um acht Uhr eintreffen.

Ça arrivera tôt ou tard.

- Früher oder später wird es passieren.
- Das wird früher oder später geschehen.

Quand elle arrivera, on mangera.

Wenn sie kommt, essen wir.

Quand Tom arrivera-t-il ?

Wann kommt Tom an?

Le train arrivera quai dix.

Der Zug wird auf Bahnsteig zehn einlaufen.

- Ça arrivera.
- Ça aura lieu.

Das wird sich ereignen.

Le train arrivera bientôt ici.

Die Bahn wird hier gleich ankommen.

Mariez-vous d'abord puis l'amour arrivera.

- Heirate nur, dann kommt die Liebe schon.
- Heiratet erst mal, die Liebe kommt dann schon noch.
- Heiraten Sie erst einmal, dann wird sich die Liebe schon einstellen.

Donnez-lui cette lettre lorsqu'elle arrivera.

Gib ihr diesen Brief, wenn sie kommt.

Tom arrivera demain matin à Boston.

Tom kommt morgen früh in Boston an.

Il arrivera peut-être ce soir.

Vielleicht kommt er heute Abend an.

Quand arrivera-t-il à l'aéroport ?

Wann kommt er am Flughafen an?

Tom n'y arrivera pas tout seul.

Tom schafft das nicht allein.

Quand arrivera-t-on à Sidney ?

Wann kommen wir in Sydney an?

Quand arrivera-t-elle chez elle ?

Wann kommt sie nach Hause?

Ensuite, je ferai tout ce qui arrivera.

Dann mach ich halt, was gerade anfällt.

Arrivera-t-il à attraper le train ?

Wird er den Zug erreichen?

C'est sûr que l'avion arrivera à l'heure.

Das Flugzeug kommt garantiert pünktlich.

Quand l'avion arrivera-t-il à Tokyo ?

Wann kommt der Flieger in Tokyo an?

Je ne sais pas ce qui arrivera.

Ich weiß nicht, was passieren wird.

L'autobus arrivera à l'arrêt dans quinze minutes.

Der Bus wird in fünfzehn Minuten an der Haltestelle ankommen.

- Ça arrivera.
- Ça surviendra.
- Ça aura lieu.

Es wird geschehen.

Cette lettre dit qu'il arrivera lundi prochain.

Der Brief besagt, dass er am Montag ankommen wird.

Nous commencerons la fête quand il arrivera.

Wir werden das Fest beginnen, wenn er ankommen wird.

La lettre arrivera dans environ une semaine.

Der Brief wird etwa in einer Woche ankommen.

J'ignore quand, mais ça arrivera un jour.

Ich weiß nicht, wann, aber irgendwann wird es passieren.

- Je ne sais avec certitude quand il arrivera.
- Je ne sais pas avec certitude quand il arrivera.

Ich weiß nicht sicher, wann er ankommen wird.

Il arrivera là-bas à 5 heures environ.

Er wird um etwa 5 Uhr dort ankommen.

Je lui passerai ce message dès qu'il arrivera.

Wenn er ankommt, werde ich ihm sofort diese Mitteilung geben.

- On arrivera trop tard.
- Nous serons en retard !

- Wir werden uns verspäten.
- Wir werden zu spät sein!

- Il n'y parviendra pas.
- Il n'y arrivera pas.

- Er wird es nicht schaffen.
- Es wird ihm nicht gelingen.
- Er schafft das nicht.

- Elle n'y parviendra pas.
- Elle n'y arrivera pas.

Sie wird es nicht schaffen.

- Elle n'y arrivera jamais.
- Elle n'y parviendra jamais.

Sie wird es nie schaffen.

- Il n'y arrivera jamais.
- Il n'y parviendra jamais.

Er wird es nie schaffen.

Quand le bus numéro quatre arrivera-t-il ?

- Wann kommt der Bus Nummer vier?
- Wann kommt der Bus der Linie vier?

Il arrivera pour huit heures au plus tard.

Er kommt als Letzter um acht.

Il arrivera un moment où tu le regretteras.

Der Tag wird kommen, an dem du es bereust.

- Le train arrivera bientôt.
- Le train arrive bientôt.

Der Zug kommt bald an.

Tom ne sais pas exactement quand il arrivera.

Tom weiß nicht genau, wann er ankommt.

Qui peut dire ce qui arrivera dans le futur.

Wer kann schon sagen, was die Zukunft bringen wird?

Personne ne sait quand le tremblement de terre arrivera.

Niemand weiß, wann das Erdbeben kommen wird.

- Qu'adviendra-t-il d'elle ?
- Que lui arrivera-t-il ?

Was wird mit ihr geschehen?

- Elle va arriver sous peu.
- Elle arrivera d'ici peu.

Sie wird in Kürze hier eintreffen.

À quelle heure Tom arrivera-t-il à Boston ?

Wann kommt Tom in Boston an?

Tom ne sait pas exactement, quand il y arrivera.

Tom weiß nicht genau, wann er dort ankommen wird.

Aujourd'hui, nous ne savons pas ce qui arrivera demain.

Wir wissen heute nicht, was morgen kommt.

- Tu seras endormi au moment où ton père arrivera à la maison.
- Tu seras endormie au moment où ton père arrivera à la maison.
- Vous serez endormi au moment où votre père arrivera à la maison.
- Vous serez endormie au moment où votre père arrivera à la maison.
- Vous serez endormis au moment où votre père arrivera à la maison.
- Vous serez endormies au moment où votre père arrivera à la maison.

Wenn dein Vater nach Hause kommt, wirst du bereits schlafen.

Le jour arrivera bientôt où l'homme pourra voyager vers Mars.

Der Tag wird bald kommen, da der Mensch zum Mars reisen kann.

- Que lui arrivera-t-il ?
- Qu'adviendra-t-il de lui ?

Was wird wohl aus ihm?

- Il arrivera à Paris demain.
- Il arrive à Paris demain.

Er wird morgen in Paris ankommen.

- Je t'avertirai quand elle arrivera.
- Je t'informerai si elle arrive.

- Ich werde dir Bescheid sagen, wenn sie ankommt.
- Ich sag dir Bescheid, wenn sie ankommt.
- Ich sage dir Bescheid, wenn sie ankommt.

Tom ne peut pas dire avec certitude quand Mary arrivera.

Tom kann nicht mit Sicherheit sagen, wann Mary ankommen wird.

- Ça arrivera tôt ou tard.
- Ça surviendra tôt ou tard.

Früher oder später wird es passieren.

- Je suis sûr qu'il réussira.
- Je suis sûr qu'il y arrivera.

- Ich bin mir seines Erfolges sicher.
- Ich bin mir sicher, dass er Erfolg haben wird.
- Ich bin von seinem Erfolg überzeugt.

Tu arriveras à 2h30 et Marie arrivera un peu plus tard.

Du wirst um 2 Uhr 30 ankommen und Marie etwas später.

On y arrivera bientôt et ce n'est pas ce que vous pensez.

Wir werden dort hinkommen und es ist nicht, was Sie vielleicht denken.