Translation of "J'allai" in German

0.008 sec.

Examples of using "J'allai" in a sentence and their german translations:

J'allai à l'hôpital.

Ich bin ins Krankenhaus gegangen.

J'allai ouvrir la porte.

- Ich öffnete die Tür.
- Ich ging an die Tür.

J'allai souvent pêcher avec lui.

- Ich ging oft mit ihm fischen.
- Ich ging oft mit ihm angeln.

Étant très fatigué, j'allai me coucher tôt.

Da ich sehr müde war, ging ich früh schlafen.

- J'allai à pied.
- Je suis allé à pied.

Ich ging zu Fuß.

J'allai à la banque pour retirer de l'argent.

Ich ging zur Bank, um Geld abzuheben.

- J'allai à pied.
- Je suis allé à pied.
- J'ai marché.

Ich ging zu Fuß.

Comme c'était marée basse, j'allai me promener sur la plage.

Als Ebbe herrschte, ging ich am Sandstrand spazieren.

J'allai dans un café et le rencontrai là par hasard.

Ich ging in ein Café und traf ihn dort zufällig.

Dès que je fus à la maison, j'allai au lit.

Sobald ich zu Hause ankam, ging ich ins Bett.

- J'ai été le prendre à l'école.
- J'allai le prendre à l'école.

Ich habe ihn von der Schule abgeholt.

J'allai dans un salon de thé où je le vis par hasard.

Ich ging in ein Café und traf ihn dort zufällig.

- J'étais fatigué, j'allai donc au lit.
- J'étais fatigué, je suis donc allé au lit.
- J'étais fatiguée, j'allai donc au lit.
- J'étais fatiguée, je suis donc allé au lit.

Ich war müde; darum ging ich zu Bett.

Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, j'allai la voir.

Ich wusste, dass ich sie nicht besuchen sollte, doch ich ging dennoch zu ihr.

- Je m'assis et ouvris mon ordinateur portable.
- J'allai m'asseoir et ouvris mon ordinateur portable.

Ich setzte mich und öffnete meinen Klapprechner.

- Étant très fatigué, j'allai me coucher tôt.
- Étant très fatiguée, j'allai me coucher tôt.
- Comme j'étais très fatiguée, je suis allée dormir tôt.
- Étant très fatiguée, je me suis couchée tôt.

- Da ich sehr müde war, ging ich früh schlafen.
- Weil ich sehr müde war, ging ich früh zu Bett.

- Étant très fatigué, j'allai me coucher tôt.
- Comme j'étais très fatigué, je suis allé dormir tôt.

Da ich sehr müde war, ging ich früh schlafen.

- Je suis allé directement au lit.
- Je suis allée directement au lit.
- J'allai directement au lit.

Ich bin gleich ins Bett gegangen.

- J'allai faire un tour en voiture dans la campagne.
- Je suis allé faire un tour en voiture dans la campagne.

Ich fuhr aufs Land.

- J'allai au lit aussitôt que je rentrai chez moi.
- Je suis allé au lit aussitôt que je suis rentré chez moi.

- Ich bin eingeschlafen, sobald ich heimkam.
- Ich bin eingeschlafen, sobald ich nach Hause kam.

- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, j'allai la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, j'allai pourtant la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, je suis pourtant allé la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, je suis allé la voir.

Ich wusste, dass ich sie nicht besuchen sollte, doch ich ging dennoch zu ihr.

- J'allai à la banque pour retirer de l'argent.
- Je suis allé à la banque pour prendre de l'argent.
- Je me suis rendu à la banque pour retirer de l'argent.

Ich bin zur Bank, um Geld abzuheben.

- Tout à coup, j'entendis un tumulte dans l'allée et j'allai voir ce qui se passait.
- Tout à coup, j'ai entendu un tumulte dans l'allée et je suis allé voir ce qui se passait.

Plötzlich hörte ich einen Tumult in der Gasse und ging, um zu sehen, was los war.

- Je marchai jusqu'à l'école.
- J'ai marché jusqu'à l'école.
- Je suis allé à pied à l'école.
- J'allai à pied à l'école.
- Je me rendis à pied à l'école.
- Je me suis rendu à pied à l'école.

- Ich ging zu Fuß zur Schule.
- Ich bin zu Fuß zur Schule gegangen.

- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, j'allai la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, j'allai pourtant la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, je suis pourtant allé la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, je suis pourtant allée la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, je suis allé la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, je suis allée la voir.

Ich wusste, dass ich sie nicht besuchen sollte, doch ich ging dennoch zu ihr.

- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, j'allai la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, j'allai pourtant la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, je suis pourtant allé la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, je suis pourtant allée la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, je suis allé la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, je suis allée la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, j'allai la trouver.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, j'allai pourtant la trouver.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, je suis pourtant allé la trouver.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, je suis allée la trouver.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, je suis pourtant allée la trouver.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, je suis allé la trouver.

Ich wusste, dass ich sie nicht besuchen sollte, doch ich ging dennoch zu ihr.

- J'allai trouver la femme en personne et le lui dis et elle déclara qu'elle voulait également le dire à sa fille.
- Je suis allé trouver la femme en personne et le lui ai dit et elle a déclaré qu'elle voulait également le dire à sa fille.

Ich bin selber bei der Frau gewesen und habe es ihr gesagt, und sie sagte, sie wolle es auch ihrer Tochter sagen.