Translation of "Imbécile" in German

0.083 sec.

Examples of using "Imbécile" in a sentence and their german translations:

Imbécile !

Dummkopf!

Tais-toi, imbécile !

Schweig still, du Narr!

- Crétin !
- Idiot !
- Inconscient !
- Bouffon !
- Pauvre imbécile !
- Espèce d'idiote !
- Idiote !
- Imbécile !

- Blödmann!
- Dämelack!

Quel imbécile il fait !

Wie dumm er ist!

- Pauvre imbécile !
- Pauvre con !

- Du Idiot!
- Du Armleuchter!

Bill est un vrai imbécile.

- Bill ist ein Vollidiot.
- Bill ist ein richtiger Blödmann.

Vous devez être un imbécile.

Du bist doch ein Trottel!

Tu as l'air d'un imbécile.

Du siehst dämlich aus.

Tom n'est pas un imbécile.

- Tom ist kein Dummkopf.
- Tom ist kein Narr.

Mon frère est un imbécile.

Mein Bruder ist ein Idiot.

- Tais-toi, imbécile !
- Boucle-la, idiot !

- Halt den Rand, Idiot!
- Schweig still, du Narr!

Il est tout sauf un imbécile.

Er ist ganz und gar kein Dummkopf.

Cet imbécile a les dents pointues.

Dieser Schwachsinnige hat scharfe Zähne.

- Imbécile de Tom !
- T’es qu’un con !

Tom, du Dummkopf!

Où cet imbécile veut-il en venir ?

Wohin will der Blödmann?

Tu veux devenir un imbécile comme Dan ?

Willst du genau so ein Blödmann werden wie Daniel?

Cet imbécile, où pense-t-il aller ?

Wohin will der Blödmann?

- Tom est un imbécile.
- Tom est un idiot.

Tom ist ein Narr.

Je ne crois pas en une superstition imbécile.

Ich habe kein Vertrauen in einen dummen Aberglauben.

- Espèce d'imbécile !
- Espèce d'idiot !
- Crétin !
- Idiot !
- Idiotie !
- Inconscient !
- Pauvre imbécile !
- Pauvre con !
- Espèce de bourricot !
- Espèce d'idiote !
- Idiote !
- Imbécile !

Du Armleuchter!

- Tom n'est pas un imbécile.
- Tom n'est pas stupide.

Tom ist kein Dummkopf.

« Je suis un imbécile. » « Mais non, pas du tout. »

„Ich bin ein Blödmann.“ – „Nein, das bist du nicht.“

Un sage utilise ses ennemis mieux qu'un imbécile ses amis.

Ein Weiser nutzt seine Feinde besser aus als ein Narr seine Freunde.

- Mon frère est un imbécile.
- Mon frère est un idiot.

- Mein Bruder ist ein Idiot.
- Mein Bruder ist ein Schwachkopf.

Tu es un imbécile de sortir par un temps pareil.

Es ist verrückt bei diesem Wetter auszugehen.

Il vaut mieux être un imbécile heureux qu'un sage malheureux.

Lieber ein glücklicher Narr als ein unglücklicher Weiser!

- Il est tout sauf fou.
- Il est tout sauf un imbécile.

Er ist alles andere als ein Narr.

- Il est tout sauf un imbécile.
- Il est tout sauf idiot.

- Er ist alles andere als ein Narr.
- Er ist ganz und gar kein Dummkopf.
- Er ist alles andere als dumm.

Merci de m'avoir expliqué finalement pourquoi on me prend pour une imbécile.

Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten.

Cet imbécile de Dan ne connaît rien et prétend savoir tout faire.

Dan, dieser Dummkopf, weiß nichts und gibt vor, alles zu können.

Quel est cet imbécile qui a jeté ses chaussettes dans les toilettes ?

Wer ist der Trottel, der seine Socken ins Klo geschmissen hat?

«Je ne peux pas approuver votre manière de marcher. Vous continuez comme un imbécile stupéfait

„Ich kann Ihre Art des Marsches nicht gutheißen. Du machst weiter wie ein fassungsloser Dummkopf

N'importe quel imbécile peut détruire une grange, mais il faut un menuisier pour en construire une.

- Jeder Esel kann einen Stall abbrechen, aber ein Zimmermann ist notwendig, einen aufzubauen.
- Jeder Trottel kann eine Scheune abreißen, aber es braucht schon einen Zimmermann, um eine zu bauen.

- Mieux vaut rester silencieux et être considéré comme un imbécile que de parler et d'éliminer tout doute.
- Il vaut mieux rester silencieux et être considéré comme un imbécile que d'ouvrir sa bouche et de supprimer tout doute.
- Mieux vaut la fermer au risque de passer pour un imbécile que de l'ouvrir et de balayer le doute.

- Besser ist's, zu schweigen und als Narr zu scheinen, als zu sprechen und jeden Zweifel zu beseitigen.
- Es ist besser, dass man schweige und für einen Narren gehalten werde, als dass man spreche und allen Zweifel aus dem Wege räume.

Mieux vaut rester silencieux et être considéré comme un imbécile que de parler et d'éliminer tout doute.

Besser ist's, zu schweigen und als Narr zu scheinen, als zu sprechen und jeden Zweifel zu beseitigen.

- Tu es un de ces idiots !
- Quel imbécile vous êtes !
- Quel imbécile tu es !
- Quel idiot tu es !
- Quelle idiote tu es !
- Quel idiot vous êtes !
- Quelle idiote vous êtes !
- Tu es tellement idiot !
- Tu es tellement idiote !

Du bist vielleicht ein Idiot!

Rire de tout ce qui se fait ou se dit est sot, ne rire de rien est imbécile.

Über alles zu lachen, was gemacht oder gesagt wird, ist albern. Über nichts zu lachen ist dumm.

Un jour, Tom a découvert que l'on n'a pas besoin de travailler comme un imbécile pour gagner beaucoup d'argent.

Eines Tages hat Tom entdeckt, dass man nicht wie ein Dummer zu arbeiten braucht, um viel Geld zu verdienen.

Ou bien tu es un génie, ou bien tu es un imbécile. Se pourrait-il que tu sois l'un et l'autre ?

Entweder du bist ein Genie oder bescheuert. Könnte auch beides zutreffen?