Translation of "D'un" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "D'un" in a sentence and their italian translations:

D'un mouton, d'un arbre et d'un champ.

una pecora, un albero e un campo.

Tom s'arma d'un fusil et d'un couteau.

- Tom si è armato con una pistola e un coltello.
- Tom si armò con una pistola e un coltello.

Comment distinguer celles d'un poulpe, celles d'un oursin,

Qual è la differenza tra le tracce di un polpo, quelle di un riccio di cuore

- Disposes-tu d'un alibi ?
- Disposez-vous d'un alibi ?

- Hai un alibi?
- Tu hai un alibi?
- Ha un alibi?
- Lei ha un alibi?
- Avete un alibi?
- Voi avete un alibi?

- J'ai besoin d'un médecin !
- J'ai besoin d'un médecin !

- Ho bisogno di un dottore!
- Ho bisogno di un medico!

- Disposez-vous d'un passeport ?
- Disposes-tu d'un passeport ?

- Hai un passaporto?
- Tu hai un passaporto?
- Ha un passaporto?
- Lei ha un passaporto?
- Avete un passaporto?
- Voi avete un passaporto?

- Jouez-vous d'un instrument ?
- Jouez-vous d'un instrument quelconque ?
- Jouez-vous d'un quelconque instrument ?

Suonate qualche strumento?

- Jouez-vous d'un instrument quelconque ?
- Joues-tu d'un instrument quelconque ?
- Jouez-vous d'un quelconque instrument ?
- Joues-tu d'un quelconque instrument ?

- Suoni qualche strumento?
- Tu suoni qualche strumento?
- Suona qualche strumento?
- Lei suona qualche strumento?
- Suonate qualche strumento?
- Voi suonate qualche strumento?

Celles d'un poisson

quelle di un pesce...

Besoin d'un chauffeur ?

- Hai bisogno di un passaggio?
- Ha bisogno di un passaggio?
- Avete bisogno di un passaggio?

- T'as l'air d'un flic.
- Vous avez l'air d'un flic.

Sembri un poliziotto.

- Je vivais près d'un parc.
- J'habitais près d'un parc.

Vivevo vicino a un parco.

- T'as besoin d'un chauffeur ?
- Vous avez besoin d'un chauffeur ?

- Hai bisogno di un passaggio?
- Ha bisogno di un passaggio?
- Avete bisogno di un passaggio?
- Tu hai bisogno di un passaggio?
- Lei ha bisogno di un passaggio?
- Voi avete bisogno di un passaggio?

- Il venait d'un autre pays.
- Il vint d'un autre pays.
- Il est venu d'un autre pays.

- Venne da un altro paese.
- Lui venne da un altro paese.
- È venuto da un altro paese.
- Lui è venuto da un altro paese.
- Veniva da un altro paese.
- Lui veniva da un altro paese.

- Ne freine pas d'un coup.
- Ne freinez pas d'un coup.

- Non frenare all'improvviso.
- Non freni all'improvviso.
- Non frenate all'improvviso.
- Non frenare di colpo.
- Non frenate di colpo.
- Non freni di colpo.

- Ils ont besoin d'un avocat.
- Elles ont besoin d'un avocat.

- Hanno bisogno di un avvocato.
- Loro hanno bisogno di un avvocato.

- Joues-tu d'un instrument quelconque ?
- Joues-tu d'un quelconque instrument ?

Suoni qualche strumento?

- Je suis tombé d'un arbre.
- Je suis tombée d'un arbre.

- Sono caduto da un albero.
- Sono caduta da un albero.
- Caddi da un albero.

- Tu as besoin d'un avocat.
- Vous avez besoin d'un avocat.

- Ha bisogno di un avvocato.
- Lei ha bisogno di un avvocato.
- Avete bisogno di un avvocato.
- Voi avete bisogno di un avvocato.
- Hai bisogno di un avvocato.

- J'ai besoin d'un médecin !
- J'ai besoin d'un médecin !
- J'ai besoin d'un médecin.
- Il me faut un médecin.

- Ho bisogno di un dottore!
- Ho bisogno di un medico!

C'était issu d'un apprentissage.

ma di apprendimento.

En moins d'un an,

In meno di un anno,

Qui, l'espace d'un instant,

che, per un rapido istante,

Et d'un seul fil.

e un unico filo da cucito.

D'un côté, j'appréciais Ingolf.

Da un lato, Ingolf mi era piaciuto molto.

Pendant presque d'un siècle,

per circa un secolo,

Et celles d'un ver ?

e quelle di un verme?

Elle mourut d'un cancer.

- Morì di cancro.
- È morta di cancro.
- Lei è morta di cancro.
- Lei morì di cancro.

J'ai besoin d'un couteau.

- Ho bisogno di un coltello.
- Mi serve un coltello.

Disposez-vous d'un sac ?

- Hai una borsa?
- Ha una borsa?
- Avete una borsa?

J'ai besoin d'un interprète.

- Ho bisogno di un interprete.
- Io ho bisogno di un interprete.

J'ai besoin d'un traducteur.

- Ho bisogno di un traduttore.
- Io ho bisogno di un traduttore.
- Mi serve un traduttore.
- A me serve un traduttore.

Il dispose d'un joker.

- Dispone di un joker.
- Lui dispone di un joker.

S'agit-il d'un défi ?

- È una sfida?
- Quella è una sfida?

J'ai besoin d'un avocat.

- Ho bisogno di un avvocato.
- Io ho bisogno di un avvocato.
- Mi serve un avvocato.
- A me serve un avvocato.

Disposes-tu d'un alibi ?

Hai un alibi?

S'agit-il d'un fait ?

- È un fatto?
- Quello è un fatto?

J'ai besoin d'un timbre.

Ho bisogno di un francobollo.

J'ai besoin d'un poisson.

- Ho bisogno di un pesce.
- Io ho bisogno di un pesce.

J'ai l'air d'un renne.

Sembro una renna.

Il s'agit d'un fruit.

È un frutto.

J'ai besoin d'un volontaire.

- Mi serve un volontario.
- Ho bisogno di un volontario.

Nous disposons d'un bateau.

- Abbiamo una barca.
- Noi abbiamo una barca.

Elle dispose d'un téléphone.

- Ha un telefono.
- Lei ha un telefono.

Il dispose d'un téléphone.

- Ha un telefono.
- Lui ha un telefono.

J'ai besoin d'un marteau.

- Ho bisogno di un martello.
- Io ho bisogno di un martello.

J'ai besoin d'un plan.

- Ho bisogno di una cartina.
- Ho bisogno di una piantina.
- Ho bisogno di una mappa.

J'ai besoin d'un câlin.

- Ho bisogno di un abbraccio.
- Io ho bisogno di un abbraccio.
- Mi serve un abbraccio.
- A me serve un abbraccio.

Nous disposons d'un vaccin.

- Abbiamo un vaccino.
- Noi abbiamo un vaccino.

Il s'agit d'un cadeau.

Questo è un regalo.

J'ai besoin d'un bain.

- Ho bisogno di fare un bagno.
- Io ho bisogno di fare un bagno.

J'ai besoin d'un mouchoir.

- Ho bisogno di un fazzoletto.
- Io ho bisogno di un fazzoletto.

J'aurais envie d'un voyage.

Avrei voglia di un viaggio.

T'as l'air d'un flic.

Sembri uno sbirro.

Il s'agit d'un mythe.

Si tratta di un mito.

S'agit-il d'un cancer ?

È cancro?

S'agissait-il d'un vol ?

Si trattava di un furto?

J'ai besoin d'un ami.

- Mi serve un amico.
- A me serve un amico.
- Mi serve un'amica.
- A me serve un'amica.

Sans l'ombre d'un doute.

Senza ombra di dubbio.

Je dispose d'un diplôme.

- Ho una laurea.
- Io ho una laurea.

Je parle d'un lion.

Parlo di un leone.

J'ai besoin d'un crayon.

Ho bisogno di una matita.

J'ai besoin d'un médecin !

- Ho bisogno di un dottore!
- Ho bisogno di un medico!

Il souffre d'un rhume.

Soffre di raffreddore.

Ça vient d'un livre ?

Questo è da qualche libro?

J'ai besoin d'un chapeau.

Ho bisogno di un cappello.

L'éducation n'est pas le remplissage d'un seau mais l'allumage d'un feu.

L'educazione non è il riempimento di un secchio ma l'accensione di un fuoco.

- J'ai besoin d'un nouveau fil USB.
- J'ai besoin d'un nouveau cable USB.
- J'ai besoin d'un nouveau câble USB.

- Ho bisogno di un nuovo cavo USB.
- Io ho bisogno di un nuovo cavo USB.

- Le samouraï décapita son adversaire d'un seul coup d'un seul.
- Le samouraï décapita son adversaire d'un seul coup.

- Il samurai ha decapitato il suo avversario in un colpo solo.
- Il samurai decapitò il suo avversario in un colpo solo.

- Pourquoi avez-vous besoin d'un docteur ?
- Pourquoi avez-vous besoin d'un médecin ?
- Pourquoi avez vous besoin d'un médecin ?

Perché vi serve il dottore?

Son intelligence est comparable à celle d'un chien ou d'un petit primate.

Si può paragonare la sua intelligenza a un gatto, a un cane o persino a uno dei primati inferiori.

- Vous avez besoin d'un bridge provisoire.
- Vous aurez besoin d'un pont provisoire.

- Avrai bisogno di un ponte temporaneo.
- Avrete bisogno di un ponte temporaneo.
- Avrà bisogno di un ponte temporaneo.
- Avrete bisogno di un ponte provvisorio.
- Voi avrete bisogno di un ponte provvisorio.
- Avrà bisogno di un ponte provvisorio.
- Lei avrà bisogno di un ponte provvisorio.

- Pouvons-nous disposer d'un moment seuls ?
- Pouvons-nous disposer d'un moment seules ?

- Possiamo avere un momento da soli?
- Possiamo avere un momento da sole?

- Que dites-vous d'un en-cas ?
- Que dis-tu d'un en-cas ?

- Cosa ne dici di uno spuntino?
- Cosa ne dice si uno spuntino?
- Cosa ne dite di uno spuntino?

- Elle a besoin d'un couteau effilé.
- Vous avez besoin d'un couteau effilé.

Lei ha bisogno di un coltello affilato.