Translation of "Gravité" in German

0.010 sec.

Examples of using "Gravité" in a sentence and their german translations:

La gravité gagne encore une fois !

Die Schwerkraft trägt einen weiteren Sieg davon!

Les lignes verticales s'opposent à la gravité,

Vertikale sind gegensätzlich zur Schwerkraft,

La gravité lie les planètes au Soleil.

Die Schwerkraft bindet die Planeten an die Sonne.

D'après moi, voici une phrase d'une gravité essentielle.

Das scheint mir ein ganz wesentlicher Satz zu sein.

C'est une affaire de la plus haute gravité.

Das ist eine äußerst ernste Angelegenheit.

- Si tu peux profiter de la gravité, fais-le.
- Si tu peux te servir de la gravité, fais-le.

- Wenn du die Schwerkraft zu deinem Vorteil nutzen kannst, tu es.
- Wenn du die Schwerkraft zu deinem Vorteil nutzen kannst, so mache das.

La gravité, par exemple, est très importante pour nous.

Die Schwerkraft zum Beispiel ist sehr wichtig für uns,

Et être capturé par la gravité de la Lune.

und von der Schwerkraft des Mondes erfasst zu werden.

Si tu peux profiter de la gravité, fais-le.

- Wenn du die Schwerkraft zu deinem Vorteil nutzen kannst, tu es.
- Wenn du die Schwerkraft zu deinem Vorteil nutzen kannst, so mache das.

La gravité de l'affaire ne peut pas être exagérée.

Die Wichtigkeit der Angelegenheit kann nicht genug hervorgehoben werden.

La gravité est la seule chose qui me retient ici.

Die Gravitation ist das Einzige, was mich hier hält.

Les bâtiments ne sauraient récuser la loi de la gravité.

Gebäude können nicht die Gesetze der Schwerkraft verleugnen.

Tom n'était pas conscient de la gravité de la situation.

Tom war sich des Ernstes der Lage nicht bewusst.

Il faut donc prendre conscience de la gravité de la situation.

Es ist also notwendig, den Ernst der Situation zu erkennen.

Malgré la gravité de sa maladie, M. Robinson garde le moral.

Trotz der Schwere seiner Krankheit ist Herr Robinson in guter Stimmung.

La gravité est efficace dans le temps. Notre inférence d'ici est la suivante

Die Schwerkraft ist zeitlich wirksam. Unsere Schlussfolgerung von hier ist dies

La gravité est la force naturelle par laquelle les objets sont attirés entre eux.

Gravitation ist die Naturkraft, mit der sich Gegenstände gegenseitig anziehen.

Plus les défis du rendez-vous et de l'accostage dans la gravité plus faible de la lune.

Plus die Herausforderungen des Rendezvous und des Andockens in der schwächeren Schwerkraft des Mondes.

Les girafes ne savent pas nager car leur centre de gravité est si élevé qu'elles se renverseraient.

Giraffen können nicht schwimmen, da ihr Schwerpunkt so hoch liegt, dass sie umkippen würden.

Une galaxie est un amas d'étoiles, de poussière et de gaz qui sont maintenus ensemble par la gravité.

Eine Galaxie ist ein Verbund von Sternen, Staub und Gas, der von der Gravitation zusammengehalten wird.

L'humour est une disposition d'esprit qui fait qu'on exprime avec gravité des choses frivoles et avec légèreté des choses sérieuses.

Der Humor ist eine Geisteshaltung, die einen oberflächliche Dinge mit Ernsthaftigkeit und ernste Dinge mit Leichtigkeit ausdrücken lässt.

J'ai parfois l'impression que certains hommes politiques ne se rendent pas du tout compte de la gravité de la situation.

Manchmal denke ich, dass einige Politiker überhaupt nicht den Ernst der Lage erkennen.

Si la gravité et la distance lui sont proportionnelles, si nous procédons à la vitesse de la lumière de la région équatoriale à l'opposé du monde

Wenn Schwerkraft und Entfernung proportional dazu sind, wenn wir mit der Lichtgeschwindigkeit von der Äquatorregion zum Gegenteil der Welt gehen

- La pesanteur sur Mars s'élève à trente-huit pour cent de celle de la Terre.
- La gravité sur Mars s'élève à trente-huit pour cent de celle de la Terre.

Die Schwerkraft auf dem Mars erreicht 38 % der Schwerkraft auf der Erde.

Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes.

Wir sind uns der gravierenden Bedeutung des heutigen Tages bewusst, denn heute innerhalb der gastfreundlichen Mauern von Boulogne-sur-Mer treffen sich nicht Franzosen mit Engländern, nicht Russen mit Polen, sondern Menschen mit Menschen.