Translation of "Servir" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Servir" in a sentence and their turkish translations:

M'en servir d'appât

onları yemek olarak kullanır

Je n'aime pas servir.

- Beklemeyi sevmem.
- Beklemekten hoşlanmam.

- Puis-je te servir un verre ?
- Puis-je vous servir un verre ?

Sana bir içki hazırlayabilir miyim?

Comment puis-je vous servir ?

Size nasıl hizmet edebilirim?

Veuillez le servir en premier.

Lütfen önce ona servis yapalım.

Je veux servir mon pays.

Ülkeme hizmet etmek istiyorum.

Berthier continua de servir fidèlement Napoléon,

Berthier , Nisan 1814'te İmparatorun tahttan çekilmesine kadar, Fransa'nın çaresiz savunması yoluyla

Personne ne peut servir deux maîtres.

Hiçbir insan iki efendiye hizmet edemez.

En quoi puis-je vous servir ?

- Size nasıl yardımcı olabilirim?
- Size nasıl yardım edebilirim?
- Size nasıl yardımda bulunabilirim?
- Ne istemiştiniz?

Je suis ici pour servir d'interprète.

- Ben çevirmen sıfatı ile buradayım.
- Ben bir çevirmen olarak buradayım.

- Savez-vous comment vous servir de cette machine ?
- Sais-tu comment te servir de cette machine ?

Bu makineyi nasıl kullanacağını biliyor musun?

- Voici un couteau dont tu peux te servir.
- Voici un couteau dont vous pouvez vous servir.

İşte kullanabileceğin bir bıçak.

Veuillez lui servir son repas en premier.

Lütfen önce ona yemek servisi yapın.

- En quoi puis-je vous servir ?
- En quoi puis-je te servir ?
- Que puis-je pour votre service ?

Yardımcı olabilir miyim?

Ce qui permet de servir plus de gens

Bu da, daha fazla kişiye hizmet ederek

On peut peut-être se servir du soleil.

Belki çok güçlü olan güneşi kullanırsak bunu yapabiliriz.

Lucy ne sait pas se servir des baguettes.

Lucy yemek çubuklarını kullanamıyor.

Tu ne devrais pas servir d'alcool aux enfants.

Çocuklara likör vermemelisin.

Je ne sais pas me servir d'un rouet.

- Çıkrık nasıl kullanılır bilmiyorum.
- Çıkrığın nasıl kullanıldığını bilmiyorum.
- Bir çıkrığı nasıl kullanacağımı bilmiyorum.

J'ai aménagé le garage pour m'en servir d'atelier.

Garajı bir atölye olarak kullanmak için uyarladım.

Comment puis-je être présent et servir notre famille ?

ailemizin faydası için sana nasıl yardımcı olabilirim?

On doit retourner au rocher pour s'en servir d'abri.

Geri dönmeli ve o kaya sığınağı kullanmalıyız.

Ça va servir à aider les gens. Bon, allez.

Bunu insanlara yardımcı olmak için kullanabiliriz. Tamam.

Peut-on s’en servir pour construire ce nouvel immeuble,

Kullanımında herhangi bir değer kaybı olmadan

Est-ce que je peux me servir de l'aspirateur ?

Elektrikli süpürgeyi kullanabilir miyim?

Parfois, nous devons servir nos maris comme des esclaves.

Bazen köle gibi erkeğimize hizmet etmek zorundayız.

J'ai décidé de ne servir que du vin importé.

- Sadece ithal şarap sunmaya karar verdim.
- Yalnızca ithal şarap sunmaya karar verdim.

J'ai trouvé difficile de me servir de la machine.

Ben, makineyi kullanmayı zor buldum.

- Je ne peux l'attendre.
- Je ne peux le servir.

Onu bekleyemem.

- Je ne peux l'attendre.
- Je ne peux la servir.

Onu bekleyemem.

Je dois me servir du français tous les jours.

Her gün Fransızca kullanmak zorundayım.

Fixer son regard devant soi, et se servir des jambes

İleriye bakmaya odaklanmalı ve bacak gücünüzü kullanarak...

Je peux me servir de ce bâton comme d'un bouclier.

ve bu sopayı bir kalkan gibi kullanabilirim.

Je vais m'en servir… pour protéger la corde du bord.

Bunu şu amaçla kullanacağım, halatı, sivri köşelerden korumak için.

Afin de mieux vous servir, votre appel peut être enregistré.

Size daha iyi hizmet verebilmek için, çağrınız izlenebilir.

Je vous en prie, Madame, n'hésitez pas à vous servir !

Bayan, buyurun lütfen!

- Puis-je utiliser l'ordinateur ?
- Puis-je me servir de l'ordinateur ?

- Ben bilgisayarı kullanabilir miyim?
- Bilgisayarı kullanabilir miyim?

Ou alors, je peux prendre ces larves... pour m'en servir d'appât,

Ya da larvalardan biraz alıp onları yem olarak kullanır

Laissez l'argent servir les gens, ne vous souciez pas des timbres

para pul umurlarında değil insanlığa hizmet olsun

Le respecter pour sa capacité de servir de banque de CO2

karbon bankası olarak hizmet sunma yeteneğine saygı

Arrête de me demander à boire ! Va te servir toi-même.

Benden içecek istemekten vazgeç! Git onu kendin al.

L'Homme est le seul animal à pouvoir se servir du feu.

İnsan ateşi kullanabilen tek hayvandır.

- Est-ce que vous allez utiliser cela ?
- Vas-tu t'en servir ?

- Bunu kullanacak mısınız?
- Bunu kullanır mısın?
- Bunu kullanacak mısın?

Les théories existent pour cette raison. Les scientifiques existent pour servir l'humanité.

Teoriler zaten bu yüzden vardır. Bilim adamları insanlığa hizmet için vardır.

- Qu'as-tu commandé ?
- Que prends-tu ?
- Que va-t-on te servir ?

Ne yiyeceksiniz?

- Tu ne devrais pas attendre ici.
- Tu ne devrais pas servir ici.

Burada beklemesen iyi olur.

- Sers-toi des biscuits, si tu veux.
- Veuillez vous servir des biscuits.

Lütfen bisküvilere buyurun.

Le vieil homme frêle refusait obstinément de se servir d'un fauteuil roulant.

Çelimsiz yaşlı adam inatla bir tekerlekli sandalyeyi kullanmayı reddetti.

- Je pense que vous devriez les attendre.
- Je pense que vous devriez les servir.
- Je pense que tu devrais les attendre.
- Je pense que tu devrais les servir.

Sanırım onları beklemelisin.

- Il ne vous est point nécessaire de me remercier. Je suis ici pour vous servir.
- Tu n'as pas besoin de me remercier. Je suis là pour te servir.

Bana teşekkür etmenize gerek yok, ben burada size hizmet etmek için varım.

Et elle adorait s'en servir pour fixer attentivement d'autres gens dans les yeux.

gözleri büyük bir sevinçle diğer insanların gözleriyle buluşuyordu.

Cela peut amener la reine à servir? et comment cela peut-il être?

kraliçeye hizmet etmek neden olabilir? ve nasıl olabilir ki?

Actuellement, beaucoup d'étudiants ont un dictionnaire mais ne savent pas s'en servir correctement.

Şu anda birçok öğrencinin bir sözlüğü var ama onu doğru şekilde nasıl kullanacaklarını bilmiyorlar.

Marie Walewska devint la maîtresse de Napoléon dans le but de servir cette cause.

Bu sebepten ötürü Marie Walewska Napolyon'un metresi oldu.

Il ne vous est point nécessaire de me remercier. Je suis ici pour vous servir.

Bana teşekkür etmenize gerek yok, ben burada size hizmet etmek için varım.

Je vais me servir du téléphone dans la cabine téléphonique au coin de la rue.

Ben sokağın köşesinde bulunan telefon kulübesindeki telefonu kullanacağım.

Suchet a continué à servir sous Napoléon dans sa première et brillante campagne en Italie, combattant

Suchet , Lodi, Castiglione ve Bassano'da

- Sais-tu utiliser un ordinateur ?
- Savez-vous utiliser un ordinateur ?
- Sais-tu te servir d'un ordinateur ?

Bilgisayar kullanabilir misin?

- Je ne pourrais pas l'attendre.
- Je ne pourrais pas le servir.
- Je ne pouvais pas l'attendre.

Onu bekleyemedim.

- Tu peux te servir de ma machine à écrire.
- Vous pouvez utiliser ma machine à écrire.

Daktilomu kullanabilirsin.

Mais malgré cette devise, l'objectif principal de Google n'est pas de servir l'humanité, mais uniquement de l'argent.

Fakat sloganı bu olmasına rağmen Google'ın asıl amacı insanlığa hizmet değil tamamen paraya hizmet.

- Tu peux utiliser mon dictionnaire.
- Vous pouvez utiliser mon dictionnaire.
- Tu peux te servir de mon dictionnaire.

Sen benim sözlüğümü kullanabilirsin.

- Si tu peux profiter de la gravité, fais-le.
- Si tu peux te servir de la gravité, fais-le.

Yerçekimini yararınıza kullanabiliyorsanız, onu yapın.

- Le bébé ne sait pas encore utiliser une cuillère.
- Le bébé ne sait pas encore se servir d'une cuillère.

Bebek henüz bir kaşık kullanamaz.

- Sais-tu te servir d'un ordinateur ?
- Savez-vous utiliser un ordinateur ?
- Savez-vous comment utiliser un ordinateur ?
- Sais-tu utiliser un ordinateur ?
- Savez-vous utiliser un ordinateur ?
- Sais-tu te servir d'un ordinateur ?
- Est-ce que tu sais comment on se sert d'un ordinateur ?

Bir bilgisayarı nasıl kullanacağını biliyor musun?

Ney a été récompensé par le titre de prince de la Moskova et a continué à servir tout au long de

Ney, Moskva Prensi unvanıyla ödüllendirildi

- Je pense que vous devriez nous attendre.
- Je pense que vous devriez nous servir.
- Je pense que tu devrais nous attendre.

Sanırım bizi beklemelisin.

- Non, je me suis juste dit que puisque vous savez vous servir d'un boulier, vous seriez peut-être doué pour faire des calculs mentalement.
- Non, je me suis juste dit que puisque vous savez vous servir d'un boulier, vous seriez peut-être douée pour faire des calculs mentalement.
- Non, je me suis juste dit que puisque tu sais te servir d'un boulier, tu serais peut-être doué pour faire des calculs mentalement.
- Non, je me suis juste dit que puisque tu sais te servir d'un boulier, tu serais peut-être douée pour faire des calculs mentalement.

Hayır, sadece düşündüm ki madem abaküs kullanabiliyorsun, kafandan hesap yapmada iyi olabilirsin.

- Je t'en prie, prends du gâteau.
- Sers-toi un bout de gâteau.
- Vous pouvez vous servir du gâteau.
- Servez-vous du gâteau je vous prie.

Lütfen pastaya buyurun.

À six ans il avait appris à se servir d’une machine à écrire et dit au maître qu’il n’avait pas besoin d’apprendre à écrire à la main !

Altı yaşında o, daktiloyu kullanmayı öğrendi ve öğretmenine el ile yazmayı öğrenmesine gerek kalmadığını söyledi.

- Sais-tu te servir d'un ordinateur ?
- Savez-vous utiliser un ordinateur ?
- Savez-vous comment utiliser un ordinateur ?
- Sais-tu utiliser un ordinateur ?
- Savez-vous utiliser un ordinateur ?

Bir bilgisayarı nasıl kullanacağını biliyor musun?