Translation of "Donnons" in German

0.008 sec.

Examples of using "Donnons" in a sentence and their german translations:

Donnons-lui une minute.

Wir geben ihm eine Minute.

Donnons donc un exemple pour comprendre

Geben wir also ein Beispiel zum Verständnis

Nous nous donnons de la peine.

Wir geben uns Mühe.

Donnons-leur un peu de temps.

Geben wir ihnen etwas Zeit.

Si nous en donnons un exemple aujourd'hui

Wenn wir heute ein Beispiel dafür geben

Venez et donnons un exemple de notre peuple

Kommen wir und geben wir ein Beispiel von unseren Leuten

Nous donnons toujours une fête pour son anniversaire.

An seinem Geburtstag feiern wir immer.

Donnons libre cours à nos idées et notre imagination,

Lasst unsere Ideen und Vorstellungen frei herrschen,

Tout dépend de la valeur que nous donnons aux choses.

Alles hängt vom Wert der Dinge ab, den wir ihnen geben.

Donnons un exemple comme celui-ci. Obtenez un extraterrestre dans l'espace.

Geben wir ein Beispiel wie dieses. Holen Sie sich einen Außerirdischen im Weltraum.

L'Europe a sa monnaie unique, donnons-lui une langue commune : l’espéranto.

Europa hat eine gemeinsame Währung; geben wir ihm eine gemeinsame Sprache: Esperanto.

Nous donnons à manger à notre chien trois fois par jour.

- Wir füttern unseren Hund dreimal täglich.
- Wir füttern unseren Hund dreimal am Tag.

Nous ne donnons pas d'argent à de tels programmes ou quelque chose

Wir geben kein Geld für solche Programme oder so

Nous donnons des réponses comme s'il n'y avait rien de plus beau que cela.

Wir geben Antworten, als ob es nichts Schöneres gibt.

- Nous devons leur donner quelque chose.
- Il faut que nous leur donnons quelque chose.

Wir müssen ihnen etwas geben.

En réponse à votre lettre, je vous informe que nous donnons suite à votre demande.

Antwortlich Ihres Schreibens teile ich Ihnen mit, dass wir Ihrem Antrag entsprechen.

Quand il fait froid dehors, nous donnons aux oiseaux un peu de margarine sur le balcon.

Wenn es draußen kalt ist, geben wir den Vögeln ein wenig Margarine auf dem Balkon.

L'avenir n'est pas le fruit du hasard. C'est nous- mêmes qui lui donnons forme par nos actions.

Die Zukunft ereignet sich nicht zufällig. Wir selbst gestalten sie durch unser Handeln.

- Nous donnons à manger à notre chien trois fois par jour.
- Nous nourrissons notre chien trois fois par jour.

- Wir füttern unseren Hund dreimal täglich.
- Wir füttern unseren Hund dreimal am Tag.

L'empennage de la flèche était paré de l'une des plumes de l'aigle même. Nous donnons souvent à nos ennemis le moyen de notre propre extermination.

Der Pfeilschaft war mit einer der eigenen Federn des Adlers geschmückt. Wir geben oft unseren Feinden die Mittel zu unserer eigenen Vernichtung.