Translation of "Créatures" in German

0.037 sec.

Examples of using "Créatures" in a sentence and their german translations:

Ces minuscules créatures.

diese winzigen Kreaturen.

Peuplé de créatures bizarres,

Voller bizarrer Lebewesen...

Surtout aux créatures sauvages.

Besonders wilde Wesen.

Les créatures nocturnes doivent s'abriter.

Zeit für Nachtgeschöpfe, sich in Sicherheit zu bringen.

Elfes, fées et créatures similaires

Elfen, Feen und ähnliche Kreaturen

On trouvera toutes sortes de créatures.

Sondern auch jedes andere Lebewesen hier draußen.

Regardez ces créatures magnifiques et fascinantes !

Schauen Sie sich diese schönen, faszinierenden Wesen an!

Abrite des créatures nocturnes très bizarres.

wird von einigen bizarren Nachtgeschöpfen bewohnt.

Une variété remarquable de créatures minuscules.

Eine bemerkenswerte Vielfalt winziger Geschöpfe.

Et qui grouille de créatures venimeuses.

voller giftiger Wüstenbewohner.

Presque toutes les créatures du monde

fast jede Kreatur auf der Welt

Créatures très étranges que les fourmis

sehr seltsame Kreatur diese Ameisen

Les chats sont des créatures inconstantes.

Katzen sind launische Tiere.

Les lions sont de magnifiques créatures.

Löwen sind majestätische Wesen.

Les chiens sont de nobles créatures.

Hunde sind edle Wesen.

Cette créatures est redoutée depuis des siècles.

Diese Kreatur ist seit Jahrhunderten gefürchtet.

Et ce sont aussi de vieilles créatures

und sie sind auch alte Kreaturen

Les êtres humains sont des créatures sociales.

Menschen sind soziale Wesen.

Notre compréhension de créatures emblématiques de la Terre

Unser Wissen über einige der legendärsten Geschöpfe der Welt

Des billions de créatures sur toute la planète.

Billionen von Lebewesen, überall auf dem Planeten.

Les chauves-souris sont de très vieilles créatures

Fledermäuse sind sehr alte Wesen

Ces créatures sont une créature évoluée au début

Diese Kreaturen sind eine früh entwickelte Kreatur

Le virus dans d'autres créatures restreint depuis l'espace

Das Virus in anderen Kreaturen beschränkt sich auf den Weltraum

Les tortues de mer sont de magnifiques créatures.

Meeresschildkröten sind wundervolle Geschöpfe.

Les serpents sont des créatures à sang froid.

Schlangen sind kaltblütige Geschöpfe.

Et à trouver l'une des créatures que l'on cherchait.

und wir haben eines der Tiere gefunden, nach denen wir suchen.

On a trouvé deux des créatures que l'on cherchait.

und mir geholfen, zwei der Tiere zu finden, nach denen wir suchen.

La plupart de ces créatures sont petites et agiles.

Die meisten Tiere hier sind klein und flink.

C'est là que de nombreuses petites créatures osent émerger.

Viele kleine Geschöpfe fühlen sich sicher und trauen sich heraus.

Des tentacules qui attrapent les créatures minuscules qui s'approchent.

Mit Tentakeln fangen sie Kleinstlebewesen, die vorbeischwimmen.

On doit capturer le plus de créatures venimeuses possible.

Wir müssen so viele giftige Tiere wie möglich fangen.

Les créatures se cachent là où il fait plus frais.

Daher verstecken sich viele Tiere gerne an etwas kühleren Orten.

Ces lacs peuvent abriter de nombreuses créatures. Donc, soyons prudents.

Die können zur Heimat zahlreicher Tiere werden. Sehen wir uns also weiter um.

Si vous pensez pouvoir attraper des créatures d'ici, choisissez "réessayer".

Willst du noch einmal versuchen, an diesem Ort Tiere zu fangen, wähle 'Nochmal versuchen'.

Qui entraînent des changements cruciaux pour beaucoup de créatures marines.

Und somit auch wesentliche Ereignisse im Leben vieler Meerestiere.

Ils ne sont en aucun cas des créatures industrieuses Résultats

sie arbeiten immer noch nicht hart an Kreaturen

La plupart des créatures marines sont affectées par la pollution.

Die meisten Meereslebewesen werden durch Verschmutzung beeinträchtigt.

Une oasis, ça veut dire de l'eau, et donc des créatures.

Eine Oase bedeutet Wasser und man trifft dort immer Tiere an.

Notre compréhension de certaines créatures emblématiques est en train d'être bouleversée.

Unser Wissen über einige der legendärsten Geschöpfe wird bereits neu definiert.

Les nouvelles technologies nous permettent de révéler des créatures rarement vues...

Neue Technologie... ...zeigt uns selten gesehene Geschöpfe...

Ici, il y a des créatures que l'on associe au jour.

Hier leben Tiere, die für gewöhnlich tagaktiv sind.

Plus vite on trouvera ces créatures, plus vite on pourra remplacer l'antivenin.

Je schneller wir diese Tiere fangen, desto schneller kommen wir an das lebensrettende Gegengift.

Ou bien on va dans le tunnel d'eau. Qui dit eau, dit créatures.

Oder wir gehen in den Tunnel mit dem Wasser. Am Wasser findet man immer Tiere.

Grâce à vos bons choix, j'ai trouvé deux des créatures que l'on cherchait.

Du hast schlaue Entscheidungen getroffen und mir geholfen, zwei der Tiere zu finden, nach denen wir suchen.

Plus il fait froid, plus les créatures qui visitent nos villes sont étranges.

Je kälter es wird, desto seltsamer die Geschöpfe, die unsere Städte besuchen.

Les orques font partie des créatures les plus intelligentes et sociales de l'océan.

Orcas zählen zu den intelligentesten und sozialsten Meeresbewohnern.

Si vous voulez recommencer la mission et chasser d'autres créatures, choisissez "revisionner l'épisode".

Willst du diese Mission auf der Jagd nach mehr Tieren von vorne beginnen, wähle 'Neu starten'.

Il n'y a pas de créatures que les fourmis ne peuvent pas tuer

Es gibt keine Kreaturen, die Ameisen nicht töten können

L'homme se distingue de toutes les autres créatures par la faculté du rire.

Der Mensch unterscheidet sich von allen anderen Lebewesen durch die Fähigkeit zu lachen.

On doit remplacer l'antivenin, donc on doit capturer le plus de créatures venimeuses possible.

Wir müssen das Gegengift wieder auffüllen. und dazu so viele giftige Tiere wie möglich fangen.

Comme si on nous disait que les chauves-souris sont de très mauvaises créatures

als ob wir uns gesagt hätten, dass Fledermäuse sehr schlechte Kreaturen sind

Et la principale source de nourriture pour une infinité de créatures marines. Du menu fretin

Und es ist die Hauptnahrungsquelle für unzählige Meerestiere. Von kleinen Fischen...

Depuis des millions d'années, la lune et les marées influencent la vie des créatures marines.

Über Millionen von Jahren haben Mond und Gezeiten das Leben der Meeresbewohner geprägt.

Vous avez fait de bons choix aujourd'hui. On a trouvé l'une des créatures que l'on cherchait.

Du hast heute einige schlaue Entscheidungen getroffen, und wir haben eines der Tiere gefunden nach denen wir suchen,

Les caméras de pointe bouleversent notre compréhension de certaines des créatures les plus emblématiques du monde,

Hochmoderne Kameras ändern unser Verständnis von einigen der legendärsten Geschöpfe der Erde.

Explorer la mine abandonnée était une bonne idée. On a trouvé l'une des créatures que l'on cherchait,

Es war eine gute Entscheidung, die unterirdische Mine zu betreten. Und wir haben eines der Tiere gefunden, nach denen wir suchen,

Vous avez fait de bons choix et m'avez aidé à trouver les trois créatures que l'on cherchait.

Du hast schlaue Entscheidungen getroffen und so konnten wir alle drei Tiere finden, nach denen wir gesucht haben.

Vous avez fait de bons choix, et m'avez aidé à trouver deux des créatures que l'on cherchait.

Du hast einige schlaue Entscheidungen getroffen und mir geholfen, zwei der Tiere zu finden, nach denen wir suchen.

Il n'y a pas que les coraux qui brillent. Toutes sortes de créatures des récifs sont fluorescentes.

Und nicht nur die Korallen leuchten. Viele Riffbewohner können fluoreszieren.

Et toutes les créatures de la planète doivent trouver un moyen d'y survivre. DU CRÉPUSCULE À L'AURORE

Und jedes Geschöpf muss einen Weg finden, die Nacht zu überstehen. VON DER ABENDDÄMMERUNG BIS ZUM MORGENGRAUEN

La femme est l'être le plus parfait entre les créatures ; elle est une créature transitoire entre l'homme et l'ange.

Die Frau ist das vollkommenste aller Wesen. Sie ist ein Übergangswesen zwischen Mensch und Engel.

Ne t'assois pas là où se tiennent les cyniques car ce sont les plus misérables de toutes les créatures.

Sitze nicht, wo die Spötter sitzen, denn sie sind die elendsten unter allen Kreaturen.

Les dragons sont des créatures aussi longues que des serpents, pourvues d'ailes comme les oiseaux et aussi intelligentes que les hommes.

Drachen sind Geschöpfe, so lang wie Schlangen, mit Flügeln wie Vögel und so klug wie der Mensch.

Penses-tu que quelqu'un qui s'est fait mordre une centaine de fois par des araignées a encore peur de ces créatures ?

Glaubst du, dass jemand, der schon Hunderte Male von Spinnen gebissen worden ist, noch Angst vor diesen Kreaturen hat?