Translation of "Changements" in German

0.013 sec.

Examples of using "Changements" in a sentence and their german translations:

Des changements extrêmes :

Es wird mehr Extreme geben:

Changements de merde.

Scheiße ändert sich.

- Les changements survinrent rapidement.
- Les changements sont rapidement survenus.

Es kam schnell zu Veränderungen.

- Les changements n'ont pas été effectués.
- Les changements ne furent pas effectués.

Die Änderungen wurden nicht gemacht.

Il fait les changements nécessaires.

Er fügt die notwendigen Änderungen hinzu.

Nous avons besoin de nombreux changements.

Wir brauchen viele Veränderungen:

Les changements n'ont pas été effectués.

Die Änderungen wurden nicht gemacht.

Tous les changements d'algorithme de Google,

Der gesamte Google-Algorithmus ändert sich,

Le gouvernement doit faire des changements fondamentaux.

Die Regierung muss grundlegende Reformen durchführen.

La clé de ces changements est la neuroplasticité.

Der Schlüssel zu diesen Veränderungen ist Neuroplastizität.

Cela doit créer des changements sur la durée

sondern für einen langfristigen Wandel

Nous savons que des changements majeurs se préparent.

Wir wissen, dass wir drastischen Veränderungen gegenüberstehen.

De changements technologiques, politiques et économiques sans précédents,

und eines beispiellosen Wandels in Technik, Politik und Wirtschaft,

Qui documentent des changements dans l'expression des gènes,

die Veränderungen in der Genexpression belegen,

La déclaration signifiait que des changements étaient nécessaires.

Die Stellungnahme besagte, dass Änderungen notwendig wären.

Le corps s'adapte rapidement aux changements de température.

Der Körper passt sich schnell Temperaturänderungen an.

Heureusement, les changements organisationnels n'ont entraîné aucun licenciement.

Glücklicherweise brachten die organisatorischen Veränderungen keine Entlassungen mit sich.

L'intelligence est la capacité de s'adapter aux changements.

Intelligenz ist die Fähigkeit, sich Veränderungen anzupassen.

Historiquement, la colère a apporté de nombreux changements positifs.

Wut hat in der Geschichte oft positiven Wandel bewirkt,

Grâce à des changements mineurs des programmes de vaccination.

durch geringfügige Änderungen am Impfprogramm.

Dans notre pays, il souffle un vent de changements.

In unserem Land weht ein Wind der Veränderung.

Par exemple les changements de la structure physique du cerveau,

zum Beispiel Veränderungen der physischen Struktur des Gehirns,

Qui entraînent des changements cruciaux pour beaucoup de créatures marines.

Und somit auch wesentliche Ereignisse im Leben vieler Meerestiere.

Sur la côte, les changements de marée peuvent être immenses.

An der Küste können sich Gezeitenwechsel extrem auswirken.

Puis, à la fin des années 1970, des changements majeurs.

Dann, Ende der 1970er-Jahre, gravierende Veränderungen.

Faites-moi savoir si j'ai besoin de faire des changements.

Lasst es mich wissen, wenn ich irgendwelche Änderungen machen muss.

Veuillez noter que le prix est sujet à des changements.

Bitte beachten Sie, dass der Preis eventuell geändert werden kann.

La peau humaine est très sensible aux changements de température.

Die menschliche Haut reagiert sehr empfindlich auf Temperaturänderungen.

Et oui, vous pouvez finir faire des tonnes de changements,

und ja, du kannst enden Tonnen von Änderungen machen,

Les changements que nous voulons ne peuvent être atteints qu'en rêvant,

Gewollte Veränderungen können nicht durch bloßes Träumen erzielt werden,

Dans les jungles du monde entier, le crépuscule génère des changements.

In den Dschungeln der Welt bringt der Sonnenuntergang Veränderungen.

Il faut d'urgence comprendre comment les changements climatiques affecteront nos vies.

Es ist dringend notwendig zu verstehen, wie der Klimawandel sich auf unser Leben auswirken wird.

Quand un ingénieur avait l'habitude de faire changements d'algorithme chez Google

wenn ein Ingenieur früher gemacht hat Algorithmus ändert sich bei Google

Ce sont les changements qui vous faites sur votre propre site web,

Das sind die Änderungen, die Sie machen auf Ihrer eigenen Website,

Les progrès de la Science ont apporté de grands changements dans nos vies.

Die Fortschritte der Wissenschaft haben unser Leben stark verändert.

Je crois que nous avons besoin de changements au sein de l'Union Européenne.

Ich denke, wir brauchen Veränderungen in der Europäischen Union.

- Ce qui devait être changé ayant été changé.
- Une fois effectués les changements nécessaires.

Das zu Ändernde geändert.

Si tu modifies le plan, tu dois informer les membres de l'équipe des changements.

Wenn Du den Plan änderst, dann musst Du die Gruppenmitglieder über die Änderungen informieren.

La vie appartient aux vivants, et celui qui vit doit se préparer aux changements.

Das Leben gehört den Lebenden an, und wer lebt, muss auf Wechsel gefasst sein.

La pollution de l'environnement déclencha des changements climatiques sur toute la surface de la Terre.

Die Umweltverschmutzung hat überall auf der Welt Klimaveränderungen ausgelöst.

L'expression "effet de serre" s'utilise souvent, lorsqu'on parle des actuels changements climatiques dans le monde.

- Der Terminus „Treibhauseffekt“ wird oft verwendet, wenn von den gegenwärtigen weltweiten Klimaveränderungen die Rede ist.
- Ist von den gegenwärtigen weltweiten Klimaveränderungen die Rede, wird häufig der Terminus „Treibhauseffekt“ verwendet.

De tels changements ne sont rien de plus que les tours de passe-passe de l'artiste.

Solche Veränderungen sind nichts anderes als künstlerische Taschenspielertricks.

De tels changements se produisent non seulement dans notre pays mais aussi dans le monde entier.

Derartige Veränderungen vollziehen sich nicht nur in unserem Land sondern überall der Welt.

De nombreuses personnes trahissent leurs problèmes d'identité sur Internet par des changements incessants d'avatars ou de pseudonymes.

Viele Leute versuchen ihr Identitätsproblem im Internet dadurch in den Griff zu kriegen, dass sie ständig ihren Avatar und ihr Pseudonym wechseln.

Déniant qu'elle était une anarchiste, Katja soutenait qu'elle souhaitait seulement faire des changements dans notre gouvernement, pas le détruire.

Katja leugnete, dass sie eine Anarchistin war, indem sie behauptete, dass sie nur wünschte, Veränderung in unserer Regierung zu machen, nicht, sie zu zerstören.

Ce n'est pas l'espèce la plus forte, qui survit, ni la plus intelligente, mais la plus réactive aux changements.

- Es ist nicht die stärkste Spezies, die überlebt, auch nicht die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.
- Es ist weder die stärkste Spezies, die überlebt, noch die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.

- La vie appartient aux vivants, et celui qui vit doit se préparer aux changements.
- La vie appartient aux vivants, et celui qui vit doit s'attendre au changement.

Das Leben gehört den Lebenden an, und wer lebt, muss auf Wechsel gefasst sein.

- Ce n'est pas l'espèce la plus forte qui survit, pas la plus intelligente, mais celle qui est la plus réactive au changement.
- Ce n'est pas l'espèce la plus forte, qui survit, ni la plus intelligente, mais la plus réactive aux changements.

- Es ist nicht die stärkste Spezies, die überlebt, auch nicht die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.
- Es ist weder die stärkste Spezies, die überlebt, noch die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?

Amerika, wir sind so weit gekommen. Wir haben so viel gesehen. Aber es ist noch so viel mehr zu tun. So lasst uns heute Abend fragen, ob unsere Kinder leben sollen, um das nächste Jahrhundert zu sehen, ob meine Töchter so glücklich sein werden, so lange zu leben wie Ann Nixon Cooper, welchen Wandel werden sie dann erleben? Welchen Fortschritt werden wir dann gemacht haben?