Translation of "Nombreux" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Nombreux" in a sentence and their arabic translations:

- Anne a de nombreux admirateurs.
- Anne compte de nombreux admirateurs.

آن لديها الكثير من المعجبين.

Contenait de nombreux messages

يحتوي على العديد من الرسائل

Selon de nombreux mammifères

وفقًا للعديد من الثدييات

De nombreux arbres churent.

سقطت الكثير من الأشجار.

J'ai reçu de nombreux prix.

حصلت على جوائز متعددة.

De nombreux psychiatres l'auraient médicamenté,

أغلب الأطباء النفسيين كانوا سيطببون أندرو

Cela inclut de nombreux comportements,

وتتضمن الكثير من السلوكيات المختلفة،

De nombreux emplois ou projets

من العديد من الوظائف أو المشاريع

Il existe de nombreux facteurs.

هناك عوامل كثيرة.

La sagesse conventionnelle de nombreux physiciens,

الحكمة المألوفة لدى الفيزيائيين الرائدين،

Dans de nombreux endroits au monde,

في الكثير من الأماكن في العالم،

Il existe de nombreux régimes alimentaires

هناك العديد من الأنظمة الغذائية،

Nous avons besoin de nombreux changements.

ونحتاج للكثير من التغييرات.

Elle recouvre de nombreux comportements différents,

وتشمل الكثير من التصرفات المختلفة،

Et de nombreux pays du monde entier.

والعديد من الدول حول العالم.

Je serais dans de nombreux endroits différents

سأكون في العديد من الأماكن المختلفة

Ils ont fait de nombreux nouveaux designs

لقد صنعوا العديد من التصاميم الجديدة

Selon de nombreux théoriciens de la physique

وفقا لكثير من المنظرين الفيزيائيين

Il fait face à de nombreux obstacles.

هو يواجه العديد من العوائق.

à parler avec de nombreux docteurs et conseillers,

أتحدث للعديد من الأطباء والمعالجين،

Ils furent nombreux à mourir dans leur cellule.

ويموت العديد منهم في زنازنهم.

Extinction éventuelle de nombreux types de poissons du

النهاية لانقراض انواعٍ كثيرةٍ من السمك وبشكلٍ نهائيٍ من

Elle s'est mesurée à de nombreux excellents athlètes.

تنافست مع العديد من الرياضيين ذوي المستوى الجيد.

Les émeutiers frappèrent de nombreux policiers à mort.

قام المتظاهرون بضرب العديد من رجال الشرطة حتى الموت.

De nombreux étudiants dans le monde étudient l'anglais.

الكثير من الطلاب حول العالم يدرسون الإنجليزية.

Et a commencé à se fragmenter en nombreux morceaux.

ثم بدأ يتفكك إلى أجزاء متعددة.

Historiquement, la colère a apporté de nombreux changements positifs.

الغضب له ماض طويل في التغيرات الإيجابية.

De nombreux capteurs et un système de communication CoMP.

والكثير من المستشعرات وأنظمة التواصل الحديثة.

Ils étaient plus nombreux à donner une réponse positive

كانوا أكثر قابلية لإعطاء رد إيجابي

Je parviens à me souvenir de nombreux beaux détails,

يمكنني تذكر العديد من التفاصيل الجميلة.

Que le perfectionnisme contribue à de nombreux problèmes psychologiques

أن الكمالية تساهم في وجود مشاكل نفسية

De nombreux paysans ont fui, laissant certaines régions dépeuplées.

هرب العديد من الفلاحين، تاركين بعض المناطق خالية من السكان

Parce que dans de nombreux films ces noms apparaissent

لأنه في العديد من الأفلام تظهر هذه الأسماء

Nous pouvons voir de nombreux arbres, fruits et fleurs

يمكننا أن نرى العديد من الأشجار والفواكه والزهور

Il existe à nouveau de nombreux types de fourmis

هناك العديد من الأنواع المختلفة من النمل

Ou l'un des nombreux autres dieux du panthéon viking.

أو أحد الآلهة العديدة الأخرى في بانثيون الفايكنج.

Leurs navires ne sont pas remplis de nombreux soldats.

سفنهم تفتقر للجنود .

Il y a de nombreux animaux dans le parc.

- هناك الكثير من الحيوانات في الحديقة.
- يوجد الكثير من الحيوانات في المنتزه.

Les ventes chutaient et de nombreux employés avaient été licenciés.

وانخفضت المبيعات، وتم فصل الكثير من الناس.

Au fil du temps, j'ai réuni de très nombreux croquis.

وبمرور الوقت، أمكنني جمع العديد والعديد من تلك الرسوم،

C'est pourquoi l'UNICEF et nos nombreux partenaires publics et privés

وهذا ما دعا اليونسيف والعديد من شركائنا في القطاع العام والخاص

Ils sont de plus en plus nombreux ces dernières années.

وكان النمو عظيمًا في السنوات القليلة الماضية.

Les chauves-souris vampires sont déjà dans de nombreux films

الخفافيش مصاصة الدماء موجودة بالفعل في العديد من الأفلام

De nombreux pays dans le monde utilisent maintenant ce système

تستخدم العديد من دول العالم هذا النظام الآن

De nombreux récits sont racontés sur le légendaire Ragnar Lodbrok.

يتم سرد العديد من الحكايات عن الأسطوري راجنار لودبروك.

Précisément aux États-Unis d'Amérique, il y avait de nombreux

وتحديداً في الولايات المتحدة الامريكية كان هناك الكثير من

- Elle a beaucoup de chiens.
- Elle a de nombreux chiens.

لديها الكثير من الكلاب.

Il y a de nombreux beaux bâtiments dans cette ville.

هناك العديد من المباني الجميلة في المدينة.

Nous partageons ces expériences de vie avec de nombreux Asio-Américains.

وهي تجربة مشتركة بين الكثير من أقراني الأمريكيين من أصل آسيوي.

Comme moi, de nombreux autistes ne sont diagnostiqués qu'à l'âge adulte,

ومثلي تمامًا، العديد من مرضى التوحد تم تشخيص مرضهم بعد البلوغ

Et nous sommes nombreux à trouver dans la beauté des océans

وللكثير مننا، اختلاف وجمال المحيطات

De cette façon, dans de nombreux endroits dans le milieu naturel

بهذه الطريقة ، في العديد من الأماكن في البيئة الطبيعية

Nous achetons de nombreux produits dans de nombreuses régions du monde.

نشتري العديد من المنتجات من أنحاء كثيرة من العالم.

De nombreux exemples jurisprudentiels pour ancrer la théorie dans la réalité.

أمثلة كثيرة من السوابق القضائية لترسيخ النظرية في الواقع.

On était nombreux à avoir souffert de dépression et d'anxiété sévères

العديد منا يعاني من الاكتئاب الحاد والقلق الشديد،

Après qu'une explosion a entraîné l'effondrement d'un tunnel, tuant de nombreux mineurs.

‫بعد حدوث انفجار مما أدى بالنفق للانهيار‬ ‫وقتل العديد من عماله.‬

De nombreux utilisateurs ne connaissent probablement pas cette fonctionnalité pour le moment.

ربما لا يعرف العديد من المستخدمين هذه الميزة في الوقت الحالي.

Ont attiré de nombreux enseignants et experts, puis ils ont entamé le

الامارات اليها الكثير من المدرسين والخبراء ثم بدأت

En fait, nous sommes nombreux à ne pas avoir conscience que cela arrive.

في الحقيقة، العديد منا لا يدرك حتى إنها تحدث.

De nombreux ruisseaux coulent dans le Neajlov rivière, formant un marécage largement impraticable.

تتدفق العديد من التيارات نحو نهر نايجلوف، وتشكل مستنقعًا وعرا إلى حد كبير

Nous avons parlé de ses nombreux films et regardé les choses qu'il critiquait.

تحدثنا عن أفلامه العديدة ونظرنا إلى الأشياء التي انتقدها.

Malheureusement pour Napoléon, c'était typique du comportement de nombreux maréchaux en son absence

لسوء حظ نابليون ، كان هذا نموذجيًا لعدد المشير الذين تصرفوا في غيابه

nombreux généraux à être puni pour ses défaites ... d'un voyage à la guillotine.

الجنرالات العديدين الذين عوقبوا بسبب هزائمه ... برحلة إلى المقصلة.

Et que de nombreux professeurs de musique ne discriminent plus en fonction du genre.

والمزيد من المعلمين يعلمون بدون تمييز بين الجنسين.

Le cycle lunaire détermine le rythme des nombreux conflits dans la mer, la nuit.

‫تحدد دورة القمر نغم الكثير من الملاحم‬ ‫في البحر ليلًا.‬

De cette façon, nous pouvons rencontrer de nombreux types de fruits dans les forêts.

بهذه الطريقة ، يمكن أن نواجه العديد من أنواع الفاكهة في الغابات.

C'est aussi un lieu où Ruth Williams a enseigné à de nombreux acteurs noirs.

كما أنه مكان علّمت فيه روث ويليامز العديد من الممثلين السود.

nombreux pays ont abandonné leurs obligations, comme les États-Unis, et ont poursuivi leurs

تخلي دولٍ عدةٍ عن التزاماتها مثل الولايات المتحدة واستمرار

- Elle tire gloire de ses nombreux talents.
- Elle tire gloire de ses nombreuses réalisations.

هي فخورة بإنجازاتها العديدة.

Fête du travail, fête du travail ou festival du 1er mai dans de nombreux pays

عيد العمال ، عيد العمال أو مهرجان عيد العمال في العديد من البلدان

De nombreux guerriers, les vendeurs d'épées et les compagnies de mercenaires affluent pour le rejoindre.

احتشد العديد من المحاربين وبائعوا السيوف وشركات المرتزقة للانضمام إليه

nombreux décès, dont la plupart étaient au Bangladesh. Jusqu'à ce qu'il soit déposé en l'an

كثيرٍ من الوفيات كانت اكثرها في بنجلاديش. حتى تم عزله في عام

Par les humains et de nombreux aliments, y compris les légumes et les fruits. Quant

عبر البشر والعديد من الاغذية بما فيها الخضار والفواكه. اما

Et à les distribuer, ce qui a apporté de nombreux avantages à l'économie des Émirats.

وتوزيعها ما عاد بالكثير من الفوائد على الاقتصاد الاماراتي.

- Tu as de nombreux livres.
- Vous avez beaucoup de livres.
- Tu as beaucoup de livres.

لديك الكثير من الكتب.

Malgré une victoire éclatante, il savait que les Perses étaient toujours plus nombreux que son armée,

على الرغم من تحقيق انتصار مذهل، كان بعرف أن الفرس لا يزالون يفوقونه في العدة والعتاد

Dans cette situation 1 contre 1, les équipages romains les plus nombreux submergent les navires carthaginois

هذا الوضع واحد ضد واحد ولكن سرعان ما سحق الفريق الروماني سفن القرطاجيين

- Il y a de nombreux sanctuaires de Kyoto.
- Il y a beaucoup de sanctuaires à Kyoto.

يوجد الكثير من المعابد في كيوتو.

Qu'il peut éclaircir de nombreux mystères à propos de pourquoi et de comment les maths fonctionnent

بإمكانها توضيح الكثير من الأسرار حول لماذا وكيف نستخدم الرياضيات.

Et bientôt l'horrible combat au corps à corps commença à pencher en faveur des Ottomans plus nombreux.

وسرعان ما يبدأ القتال اليدوي الشنيع في الميل لصالح

Radu gagna en effet rapidement le soutien des plus puissants boyards en leur accordant de nombreux privilèges

وبالفعل استطاع رادو بسرعة بدعم أكبر من البويار من خلال منحهم العديد من الامتيازات

La Grande Armée de Napoléon et aide de nombreux officiers à échapper à l'arrestation par les Bourbons.

جيش نابليون الكبير ، وساعد العديد من الضباط على الهروب من الاعتقال من قبل البوربون.

Inondés. Comme c'est le cas avec d'autres pays à travers les continents de la terre. De nombreux

الغارقة. كما هو حال دولٍ اخرى على امتداد قارات الارض. كثيرٌ

Elle est également célébrée à l’ONU et, dans de nombreux pays, c’est un jour de fête nationale.

يتم الاحتفال به أيضًا في الأمم المتحدة ، وهو في كثير من البلدان عطلة وطنية.

Dans sa tentative de pacifier le nord de l'Espagne - méthodes brutales utilisées par de nombreux commandants français dans

في محاولته تهدئة شمال إسبانيا - وهي الأساليب الوحشية التي استخدمها العديد من القادة الفرنسيين في

Mais il a contracté le typhus au début de 1813 et a été malade pendant de nombreux mois.

لكنه أصيب بالتيفوس في وقت مبكر من عام 1813 ، وكان مريضًا لعدة أشهر.

Commandant de corps dans la dernière campagne de 1814 - mais en avril, il était l'un des nombreux maréchaux

في الحملة الأخيرة لعام 1814 - ولكن في أبريل ، كان واحدًا من العديد من المشير

Fermées. De nombreux projets loufoques lancés par le riche Mask, dont le plus important était également le projet

المغلقة. مشاريعٌ مجنونةٌ كثيرةٌ اطلقها الثري ماسك كان ابرزها ايضاً مشروع

J'ai du le couper à certains endroits, j'ai du l'étirer, pour qu'au final de nombreux pays soient déformés

كان علي أن أقطعها في أماكن مختلفة و أمطها حتى أصبحت البلاد غريبة الشكل

Sa politique de la terre brûlée avait une portée très limitée car de nombreux citoyens ont refusé de brûler leur

كان لسياسة الأرض المحروقة التي اتبعها تأثير محدود للغاية حيث رفض العديد من المواطنين حرق مدنهم ومحاصيلهم

- Il y a beaucoup de mots que je ne comprends pas.
- Il y a de nombreux mots que je ne comprends pas.

ثمّة العديد من الكلمات التي لا أفهمها.

De plus, le changement radical apporté par la modernité et la mondialisation, a conduit de nombreux musulmans à considérer l'Occident comme hostile aux traditions de l'Islam.

وعلاوة على ذلك حدا التغيير الكاسح الذي رافقته الحداثة والعولمة بالعديد من المسلمين إلى اعتبار الغرب معاديا لتقاليد الإسلام

Dans de nombreux États les discriminations sont inscrites tant dans le droit pénal que dans le droit civil relatif au mariage, à l’héritage ou encore à la propriété.

في العديد من الدول ، يوجد تمييز في القانون الجنائي والمدني فيما يتعلق بالزواج والميراث والملكية.

Ils ont des succursales dans de nombreux pays et tentent d'étendre leur emprise. Ce ne sont pas là des opinions à débattre ; ce sont des faits qu'il faut confronter.

إن هناك للقاعدة من ينتسبون لها في عدة بلدان وممن يسعون إلى توسعة نطاق أنشطتهم. وما أقوله ليس بآراء قابلة للنقاش وإنما هي حقائق يجب معالجتها

Plus récemment, la tension a été nourrie par un colonialisme qui niait des droits et des opportunités à de nombreux musulmans, et une Guerre Froide lors de laquelle les pays à majorité musulmane étaient trop souvent traités comme des agents, au mépris de leurs propres aspirations.

وساهم الاستعمار خلال العصر الحديث في تغذية التوتر بسبب حرمان العديد من المسلمين من الحقوق والفرص كما ساهم في ذلك الحرب الباردة التي عوملت فيها كثير من البلدان ذات الأغلبية المسلمة بلا حق كأنها مجرد دول وكيلة لا يجب مراعاة تطلعاتها الخاصة.