Translation of "Assurer" in German

0.005 sec.

Examples of using "Assurer" in a sentence and their german translations:

Je vais m'en assurer.

Dafür werde ich sorgen.

Je voulais simplement m'en assurer.

Ich wollte bloß sichergehen.

Je veux assurer la maison.

Ich will das Haus versichern.

J'aimerais assurer ceci s'il vous plaît.

Ich würde dies gerne versichern, bitte.

Comme Akamai, et ça va assurer

wie Akamai, und das wird sicherstellen

Je peux vous assurer de votre succès.

Ich kann dich deines Erfolges versichern.

Tu devrais t'en assurer avant de partir.

Du solltest dich vor deiner Abreise davon vergewissern.

Nous devons assurer la loi et l'ordre.

Wir müssen Recht und Ordnung wahren.

Nous devons nous assurer d'arriver à temps.

Wir müssen dort unbedingt rechtzeitig ankommen.

Vous voulez vous assurer que vous optimisez

Sie sollten sicherstellen, dass
die Sie für

Vous voulez vous assurer que cette personne

Sie wollen sicherstellen, dass diese Person hat

Pour cette raison, vous voulez vous assurer

Deswegen willst du sichergehen

Vous voulez vous assurer de le décomposer

Sie möchten sicherstellen, dass Sie es durchbrechen

- Veuillez vous en assurer.
- Vérifiez bien.
- Vérifie bien.

Vergewissern Sie sich bitte.

Vous voulez vous assurer qu'ils reçoivent des rapports

Sie möchten sicherstellen, dass sie Berichte erhalten

Donc, vous voulez vous assurer que vous êtes

Also willst du sicherstellen, dass du es bist

Ça les rend anxieux, ils pourraient ne pas assurer.

Sie sind besorgt, dem nicht gewachsen zu sein.

Comment nous assurer que nous faisons de notre mieux ?

Wie schaffen wir es, volle Leistung zu bringen?

Alors veuillez vous assurer de remercier l'équipe de bénévoles

Danken Sie daher den Freiwilligen,

Nous devons nous assurer de ne jamais refaire cela.

Wir müssen zusehen, dass wir das niemals mehr tun.

Tels que vous assurer que vous utilisez Google Analytics

Stellen Sie beispielsweise sicher, dass Sie Google Analytics verwenden

Le conseil suivant pour vous est de vous assurer

Der nächste Tipp, den ich für Sie habe, ist sicher

Donc vous devez vous assurer vous poussez vos vidéos,

Du musst also sichergehen du schiebst deine Videos,

Donc, vous voulez vous assurer que vous faites cela.

Sie möchten also sicherstellen, dass Sie das tun.

Avant cela, nous ferions mieux de nous assurer du fait.

Zuvor sollten wir uns besser über die Tatsache versichern.

Vous voulez vous assurer vous n'êtes pas juste ce dong

du willst sichergehen Du bist nicht nur das

Vous voulez vous assurer que votre serveur est proche d'eux,

Das willst du sicherstellen Ihr Server ist in ihrer Nähe,

C'est un acte délibéré pour assurer sa propre sécurité et survie.

Das wäre ein bewusster Akt gewesen, um seine eigene Sicherheit und Überleben zu gewährleisten.

L'attaque coûteuse de Macdonald a contribué à assurer une grande victoire.

Macdonalds kostspieliger Angriff trug zu einem großen Sieg bei.

Vous voulez vous assurer que vous êtes en leur montrant tout.

Du willst sichergehen, dass du es bist zeige ihnen alles.

Vous devez vous assurer que vous êtes montrer à Google tout,

Sie müssen sicherstellen, dass Sie sind Zeige Google alles,

Vous devez vous assurer que vous leur permettre d'explorer le CSS,

Sie müssen sicherstellen, dass Sie erlaube ihnen, das CSS zu crawlen,

Le deuxième conseil que j'ai pour vous est de vous assurer

Der zweite Tipp, den ich habe denn du musst dafür sorgen

Menant une attaque qui a contribué à assurer la célèbre victoire de Jourdan.

führte einen Angriff an, der dazu beitrug, Jourdans berühmten Sieg zu sichern.

Il faut six mètres cube d'air pour assurer la combustion d'un kilo de bois sec.

Es werden sechs Kubikmeter Luft gebraucht, um die Verbrennung von einem Kilo trockenen Holzes zu gewährleisten.

- Je peux t'assurer que tu as tort.
- Je peux vous assurer que vous avez tort.

Ich kann dir versichern, dass du dich irrst.

Ainsi que tous les aspects de l'administration de l'armée; assurer un mouvement et un approvisionnement efficaces;

sowie jeder Aspekt der Armeeverwaltung; Gewährleistung einer effizienten Bewegung und Versorgung;

Lorsque Napoléon organise son coup d'État du 18 brumaire, Lannes contribue à assurer la loyauté de l'armée.

Als Napoleon seinen Putsch von 18 Brumaire inszenierte, half Lannes, die Loyalität der Armee sicherzustellen.

Au contraire, tous les pays doivent assurer la promotion de leurs langues nationales à travers la diversification.

Ganz im Gegenteil, durch die Diversifikation sollte jedes Land seine Nationalsprache fördern.

Nous allons nous assurer que personne ne tire avantage du peuple étasunien pour son propre profit à court terme.

Wir werden sicherstellen, dass niemand das amerikanische Volk für seinen eigenen kurzfristigen Vorteil ausnutzt.

- Avant d'aller lui rendre visite, vous devriez vous assurer qu'il se trouve à son domicile.
- Avant d'aller lui rendre visite, tu devrais t'assurer qu'il est chez lui.

Ehe du ihn besuchen fährst, solltest du besser sicherstellen, ob er zu Hause ist.

Si vous retirez au monde l'expérience et le jugement des personnes de plus de cinquante ans, il n'y en aura plus assez pour assurer son bon fonctionnement.

Nimm die Erfahrung und die Urteilskraft der Menschen über fünfzig heraus aus der Welt und es wird nicht genug übrig bleiben, um ihren Bestand zu sichern.

- Pour assurer le succès, il est préférable d'unir ses forces plutôt que de les fragmenter ou de les diviser.
- Une force unie est plus à même de mener au succès qu'une force fragmentée ou divisée.

Die vereinte Kraft ist zur Herbeiführung des Erfolges wirksamer als eine zersplitterte oder geteilte.

Pour vous assurer que vos légumes sont propres à la consommation, faites-les préalablement goûter à votre lapin, puis laisser-le incuber pendant quinze à vingt jours. Si votre lapin-goûteur est encore en bonne santé à l'issue de ce délai, vous pouvez consommer les légumes, ou ce qui en reste...

Um sicher zu gehen, dass Ihr Gemüse zum Verzehr geeignet ist, lassen Sie es von Ihrem Kaninchen vorkosten und stellen Sie dieses dann vierzehn bis zwanzig Tage unter Quarantäne. Wenn sich Ihr Kaninchen-Vorkoster nach Ablauf dieser Zeitspanne noch guter Gesundheit erfreut, können Sie das Gemüse verzehren oder jedenfalls das, was davon noch übrig ist.

- Tu devrais être sûr qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.
- Tu devrais être sûre qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.
- Vous devriez être sûr qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.
- Vous devriez être sûre qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.
- Vous devriez vous assurer qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.
- Tu devrais t'assurer qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.

Ehe du ihn besuchen fährst, solltest du besser sicherstellen, ob er zu Hause ist.