Translation of "Racontez" in English

0.009 sec.

Examples of using "Racontez" in a sentence and their english translations:

Vous ne me racontez jamais rien.

You never tell me anything.

Racontez la suite, s'il vous plaît !

- Please go on with your story.
- Please continue with your story.

Alors je vous en prie, racontez.

Please tell us about it.

Racontez-moi cela, je suis toute ouïe.

Tell me about it. I'm all ears.

Il est évident que vous racontez un mensonge.

It's evident that you told a lie.

Racontez-nous l'histoire du début à la fin.

Tell us the story from beginning to end.

- Raconte-nous une histoire.
- Racontez-nous une histoire.

Tell us a story.

- Raconte-nous tous les commérages !
- Racontez-nous tous les commérages !

Tell us all the gossip.

- Vous me racontez des conneries.
- Tu me racontes des conneries.

You're shitting me.

- Pourquoi me racontez-vous ça ?
- Pourquoi me racontes-tu ça ?

Why are you telling me this?

S'il vous plaît, racontez-moi ce que Tom a dit.

Please tell me what Tom said.

- Raconte-moi ton premier baiser.
- Racontez-moi votre premier baiser.

Tell me about your first kiss.

Ils ont tous besoin de couler ensemble, racontez une histoire.

They all need to flow together, tell a story.

- Raconte-nous une histoire de fantômes.
- Racontez-nous une histoire de fantômes.

Tell us a ghost story.

Je n'aime pas les blagues salaces mais j'y prends plaisir lorsque vous les racontez.

I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them.

- Il est évident que vous racontez un mensonge.
- C'est évident que tu as menti.

- It's evident that you told a lie.
- It's obvious that you told a lie.

Si vous racontez un mensonge suffisamment de fois, vous vous mettez à le croire.

If you tell a lie enough times, you begin to believe it.

- Raconte-nous l’histoire du début à la fin.
- Racontez-nous l'histoire du début à la fin.

Tell us the story from beginning to end.

- Ne me racontez pas ce que je sais déjà !
- Ne me raconte pas ce que je sais déjà !

Don't tell me what I already know.

- S'il te plaît, raconte-moi ce que Tom a dit.
- S'il vous plaît, racontez-moi ce que Tom a dit.

Please tell me what Tom said.

- Tu ne me dis jamais rien.
- Vous ne me dites jamais rien.
- Tu ne me racontes jamais rien.
- Vous ne me racontez jamais rien.

You never tell me anything.

- Si tu racontes trop de mensonges, les gens ne te croiront jamais.
- Si vous racontez trop de mensonges, les gens ne vous croiront jamais.

If you tell too many lies, people won't ever believe you.

- Ne le dis à personne.
- Ne le dites à personne.
- Ne le répète pas.
- Ne le répétez pas.
- Ne le racontez à personne.
- Ne le raconte à personne.

Just don't tell anybody.

- Ne me dites pas ce que je sais déjà !
- Ne me dis pas ce que je sais déjà !
- Ne me racontez pas ce que je sais déjà !
- Ne me raconte pas ce que je sais déjà !

Don't tell me what I already know.

- Si tu racontes un mensonge suffisamment de fois, tu commences à le croire.
- Si on raconte un mensonge suffisamment de fois, on commence à le croire.
- Si vous racontez un mensonge suffisamment de fois, vous commencez à le croire.
- Si tu racontes un mensonge suffisamment de fois, tu te mets à le croire.
- Si vous racontez un mensonge suffisamment de fois, vous vous mettez à le croire.
- Si on raconte un mensonge suffisamment de fois, on se met à le croire.

If you tell a lie enough times, you begin to believe it.

- Tu me prends pour un con.
- Vous me prenez pour un con.
- Tu me prends pour une conne.
- Vous me prenez pour une conne.
- Vous me racontez des conneries.
- Tu me racontes des conneries.
- Tu déconnes complètement !
- Tu parles à tort et à travers.

- You're shitting me.
- You're full of shit.
- You're bullshitting me.
- You're full of it.

- Ne le dis à personne !
- Ne le dites à personne !
- Ne le conte à personne !
- Ne le raconte à personne !
- Ne le racontez à personne !
- Ne le contez à personne !
- Ne le dis à qui que ce soit !
- Ne le dites à qui que ce soit !
- Ne le dis à quiconque !
- Ne le dites à quiconque !

Don't tell anybody.