Translation of "Fin" in English

0.017 sec.

Examples of using "Fin" in a sentence and their english translations:

Fin 2011,

By the end of 2011,

Fin 2012,

At the end of 2012,

Fin juillet.

End of July.

- La fin approche.
- La fin est imminente.

- The end is nigh.
- The end is in sight.

(Fin de la musique) (Fin de la vidéo)

(End of music) (End of video)

Fin mai 1815

Late May, 1815.

C'est la fin.

- This is the end.
- It's the end.

C'est trop fin.

It's too thin.

La fin approche.

The end is in sight.

Il vaut mieux une fin effroyable qu'un effroi sans fin.

Better an end with horror than a horror without end.

- Le jour prend fin.
- La journée tire à sa fin.

The day is coming to an end.

(Fin de la musique)

(Music ends)

Et modifiez leur fin,

and switch the endings,

(Fin de la vidéo)

(Video ends)

Réuni à la fin.

must come together at the end.

Tout a une fin.

Everything has an end.

La guerre prenait fin.

The war ended.

La réunion prenait fin.

- The meeting was all but over.
- The meeting was almost over.
- The meeting was just about over.

Me voilà fin prêt.

I'm here and ready.

La fin couronne l'œuvre.

The end crowns the work.

Le jour prend fin.

The day is coming to an end.

Fin de la récréation.

The break is over.

Fin de la partie.

Game over.

Le mois prend fin.

The month is drawing to an end.

"Coupez! Arrêtez! Fin! Fin de travail!", C'est la force et non:

"Cut! Stop! End! End of work!", That is strength and not:

Es Devlin: La fin du concert ressemble à la fin d'un vol.

Es Devlin: The end of the show is like the end of a flight.

- J'ai mis fin à votre sommeil.
- Je mis fin à ton sommeil.

I ended your sleep.

À la fin, tout va bien. Sinon, ce n'est pas la fin !

In the end, everything is fine. Otherwise it's not the end!

- Le conte tirait à sa fin.
- Le récit tirait à sa fin.

The story drew to a conclusion.

Pas la fin de chaque facturation cycle, la fin de chaque mois.

Not the end of each billing cycle, the end of each month.

Du début à la fin.

from the beginning till the end;

(Applaudissements) (Fin de la musique)

(Applause) (Music ends)

Et en fin de compte,

and in the end,

Cette différence doit prendre fin.

I mean, this gap needs closing.

Nous avons atteint la fin

we reached the end of it

L'homme prépare sa propre fin

man is preparing his own end

A connu une fin glorieuse,

has met a glorious end,

Même en fin de soirée.

even in the late evening.

Et maintenant, cela prend fin.

And now it comes to an end.

La fin justifie les moyens.

The end justifies the means.

L'hospitalisation du patient prit fin.

The patient was discharged from hospital.

C'était la fin du cours.

That was the end of the class.

La réunion a pris fin.

The meeting ended.

La fin du monde approche.

The end of the world is coming.

Demain, la conférence prend fin.

The conference will end tomorrow.

C'est la fin des haricots.

Our goose is cooked.

Est-ce de l'argent fin?

Is this sterling silver?

Bon début promet bonne fin.

- A good start predicts a good end.
- A good beginning promises a good ending.

L'été arrive à sa fin.

Summer is coming to an end.

C'est la fin de l'année.

It's the end of the year.

Avez-vous compris la fin ?

Did you understand the end?

Bonne fêtes de fin d'année.

Enjoy the holiday season.

Ils ont raconté la fin.

They gave away the ending.

à la fin de 2017,

to the end of 2017,

- Les écoliers se taquinaient mutuellement sans fin.
- Les écoliers se taquinaient sans fin.

The schoolboys teased each other endlessly.

La fin justifie les moyens ? Cela est possible. Mais qui justifiera la fin ?

Does the end justify the means? That is possible. But what will justify the end?

- Ils ont appelé à mettre fin au combat.
- Elles ont appelé à mettre fin au combat.
- Ils appelèrent à mettre fin au combat.
- Elles appelèrent à mettre fin au combat.
- Ils ont réclamé la fin des combats.

They called for an end to the fighting.

- Je vais mettre fin à ton supplice.
- Je vais mettre fin à votre supplice.

I'll put you out of your misery.

- J'ai gardé le meilleur pour la fin.
- J'ai gardé la meilleure pour la fin.

- I've saved the best for last.
- I saved the best for last.

- As-tu deviné la fin de l'histoire ?
- Avez-vous deviné la fin de l'histoire ?

Did you guess the end of the story?

- À la fin, Tom a pris la parole.
- À la fin, Tom a parlé.

Tom finally spoke.

- Tu n'es pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligée d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligés d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligées d'attendre jusqu'à la fin.

You don't have to wait until the end.

Principalement vers la fin du semestre.

especially during later parts of the semester.

à la fin de la réunion,

at the end of that meeting,

Et à la fin, sans exception,

At the end, without fail,

Jusqu'à la fin des années 80,

That was until the late 1980s

Toute aberration a naturellement une fin

All aberrations come to a natural end

C'est la fin du 16e siècle.

It's late 16th century.

C'est la fin du 10ème siècle.

It is the late 10th century.

La fin du cycle lunaire mensuel.

The end of the monthly lunar cycle.

Fin d'après-midi au Pantanal brésilien.

Late afternoon in the Brazilian Pantanal.

La journée tire à sa fin.

The day draws to a close.

Fin de la journée de travail.

End of working day.