Translation of "Qu'aucune" in English

0.003 sec.

Examples of using "Qu'aucune" in a sentence and their english translations:

Je pense qu'aucune des personnes

I don't think any of the people

N'importe quelle maison vaut mieux qu'aucune.

Any house is better than none.

Qu'aucune régénération ou renaissance des cellules musculaires

there was no heart muscle cell regeneration or renewal

Qu'aucune de ces raisons n'était assez forte pour durer.

that none of those reasons were strong enough to make it stick.

On ne peut pas dire qu'aucune créature n'est inutile

we cannot say that no creature is unnecessary

Alors qu'aucune idée ne leur était venue de leur vie.

even though they had never come up with an original idea.

Je ne pense pas qu'aucune d'entre elles ne le sache.

I don't think any of them know.

Tom joue mieux la guitare qu'aucune autre de mes connaissances.

- Tom plays the guitar better than anyone else I know.
- Tom plays the guitar better than anybody else I know.

Sans qu'aucune motivation à être honnête n'ait été mise en place.

without any incentives you put in place for them to behave honestly.

Le problème, toutefois, est qu'aucune de ces trois voies n'a la pouvoir

The problem, however, is none of these three paths has the power

Qu'aucune chèvre ne s'enfuit et n'entre dans les parterres de fleurs tentants.

that no goat runs away and goes into the tempting flower beds.

Des gens innocents meurent sans qu'aucune issue favorable ne voie le jour.

Innocent people are dying without anyfavourable outcome in sight.

Smith fait valoir qu'aucune loi internationale ne peut être appliquée à cette affaire.

Smith argues that no international laws can be applied to this case.

Je ne pense pas qu'aucune de nous deux ne veuille que cela arrive.

I don't think either of us wants that to happen.

Je ne pense pas qu'aucune d'entre nous soit heureuse de ce qui s'est passé.

I don't think any of us are happy about what happened.

C'est bien plus extrême qu'aucune œuvre de science-fiction. Je me souviens du jour où tout a commencé.

It's, like, much more extreme than our maddest science fiction. I remember that day when it all started.

- Je ne pense pas qu'aucun d'entre eux ne le sache.
- Je ne pense pas qu'aucune d'entre elles ne le sache.

- I don't think any of them know.
- I don't think that any of them know.

- Je ne pense pas qu'aucun d'entre nous ne devrait y aller.
- Je ne pense pas qu'aucune d'entre nous ne devrait y aller.

- I don't think any of us should go.
- I don't think that any of us should go.

- Je ne pense pas qu'aucun de nous deux ne veuille que cela arrive.
- Je ne pense pas qu'aucune de nous deux ne veuille que cela arrive.
- Je ne pense pas qu'aucun de nous deux ne veuille que cela survienne.
- Je ne pense pas qu'aucune de nous deux ne veuille que cela survienne.

- I don't think either of us wants that to happen.
- I don't think that either of us wants that to happen.

- Je ne pense pas qu'aucun d'entre nous soit heureux de ce qui s'est passé.
- Je ne pense pas qu'aucune d'entre nous soit heureuse de ce qui s'est passé.

- I don't think any of us are happy about what happened.
- I don't think that any of us are happy about what happened.