Translation of "L'empereur" in English

0.011 sec.

Examples of using "L'empereur" in a sentence and their english translations:

L'empereur byzantin.

the Byzantine Emperor.

Vive l'Empereur!

Vive l’Empereur!

Lui dit l'Empereur

told him.

L'empereur ne permettrait jamais.

the Emperor would never allow.

Son esprit à l'empereur.

his mind to the Emperor.

Soufflait et s'est rallié à l'empereur.

was blowing, and rallied to the Emperor.

L'anniversaire de l'Empereur tomba un dimanche.

The Emperor's Birthday fell on Sunday.

Mais la patience de l'empereur était finie.

But the Emperor’s patience was at an end.

L'empereur pria pour le repos des morts.

The Emperor prayed for the souls of the deceased.

La princesse implora le pardon de l'empereur.

The princess begged forgiveness from the emperor.

«Qu'est-ce que l'Empereur à l'arrière de l'armée?

“What business has the Emperor in the rear of the army?

Les relations entre Murat et l'empereur se tendirent.

Relations between Murat and  the Emperor became strained.

L'empereur Hadrien a fait construire le mur d'Hadrien.

Emperor Hadrian had Hadrian's Wall built.

Ses remarquables talents de soldat manqueraient énormément à l'empereur

His remarkable, soldiering skills  would be sorely missed by the Emperor  

L'empereur avait donné la ville de Francfort à l'époque.

the emperor gave the city of Frankfurt at the time.

Décision fatidique de jeter à nouveau son sort avec l'empereur.

decision to cast in his lot with the Emperor once more.

Vive l'Empereur! Et merci à Napoleon-Souvenirs.com d'avoir sponsorisé cette vidéo.

Vive l’Empereur! And thank you to  Napoleon-Souvenirs.com for sponsoring this video.

Au cours du règne de Napoléon, il reçut de l'Empereur des

Over the course of Napoleon’s reign,  he received endowments worth more  

Et ouvrant la voie à la victoire de l'Empereur à Wagram.

and paving the way for the  Emperor’s victory at Wagram.

étaient si efficaces que même l'empereur d'Autriche a admis plus tard:

were so effective that even the  Emperor of Austria later admitted,  

En campagne, Berthier et l'Empereur voyageaient souvent ensemble dans le carrosse impérial,

On campaign, Berthier and the Emperor often  travelled together in the imperial coach,  

Austerlitz, jouant un rôle relativement mineur dans la grande victoire de l'empereur.

Austerlitz, playing a relatively minor  part in the Emperor’s great victory.  

Mais une grave crise de sciatique l'empêcha de rejoindre l'empereur à Waterloo.

but a severe attack of sciatica prevented  him joining the Emperor at Waterloo.

Maître Ode, entouré par des gardes de l'empereur, continua à se battre.

Master Ode, surrounded by the emperor's guards, continued fighting.

L'empereur romain Caligula avait un cheval nommé «Incitatus», qui veut dire rapide.

Roman Emperor Caligula had a horse called Incitatus which means fast.

Confié par l'empereur à l'attaque principale du centre ennemi, il forma ses troupes

Entrusted by the Emperor with the main attack on the enemy centre, he formed his troops

Oudinot a continué à servir l'empereur avec courage et loyauté en tant que

Oudinot continued to serve the Emperor  courageously and loyally as a corps  

Il laissa prévaloir l'intérêt personnel et la vanité sur la loyauté envers l'empereur.

he allowed self-interest and vanity to  prevail over loyalty to the Emperor.

Leur extraordinaire gamme de cadeaux comprend des bustes et des statuettes de l'Empereur lui

Their extraordinary range of gifts includes  busts and statuettes of the Emperor himself…  

Par la défense désespérée de la France, jusqu'à l'abdication de l'empereur en avril 1814.

through the desperate defence of France,  until the Emperor’s abdication in April 1814.

Qui - à ses yeux - l'avait rendu fou devant l'empereur. Soult a ignoré le défi.

who – in his eyes – had made him look foolish in  front of the Emperor. Soult ignored the challenge.

Mais si Davout, et non Grouchy, avait commandé l'aile droite de l'Empereur en 1815…

But if Davout, not Grouchy, had commanded  the Emperor’s right wing in 1815…  

Suite à la défaite de l'Empereur à Waterloo, Davout organisa la défense de Paris

Following the Emperor’s defeat at Waterloo,  Davout organised the defence of Paris,  

Lorsque l'empereur revint en France, il confia la poursuite de l'armée britannique au maréchal

When the Emperor returned to France, he entrusted the pursuit of the British army to Marshal

Alors que Napoléon se retirait à la frontière française, Murat informa l'Empereur qu'il partait

As Napoleon retreated to the French frontier,  Murat informed the Emperor that he was leaving  

«Tant qu'il m'était possible de croire que l'empereur Napoléon se battait pour apporter la

“So long as it was possible for me to believe  that the Emperor Napoleon was fighting to bring  

C'est donc les dispositions de l'ordre donné par l'empereur le 10 que vous devez suivre."

It is thus the dispositions of the order given by the Emperor on the 10th that you must follow.

Plus tard cette année-là, alors qu'il chassait avec l'empereur et son entourage à Fontainebleau,

Later that year, while out hunting with the Emperor and his entourage at Fontainebleau,

Déclaré Murat. «Mais maintenant… je sais que le seul désir de l'Empereur est la guerre.

Murat declared. “But now… I know that  the Emperor’s sole desire is war.”

Et sa querelle de longue date avec l'empereur signifiaient qu'il n'était jamais un grand maréchal.

and long-running feud with the Emperor,  meant he was never a great Marshal.

Tenue de l'aile gauche de Napoléon, alors que l'empereur infligeait une défaite dévastatrice aux Russes.

holding Napoleon’s left wing, as the Emperor  inflicted a devastating defeat on the Russians.

Vahan a été chargé par l'empereur d'essayer de payer les musulmans pour qu'ils retournent en Arabie,

Vahan was instructed by the emperor to try and pay off the Muslims to go back to Arabia,

Le premier jour de la bataille de Wagram, l'empereur a critiqué Davout pour sa lente attaque.

On the first day of the Battle of Wagram, the  Emperor criticised Davout for his slow attack.  

Il manquait de confiance pour le haut commandement, mais sous la supervision de l'Empereur, il se

He lacked the confidence for high command, but under the Emperor’s supervision, he

Les relations de Soult avec Napoléon étaient excellentes, et l'empereur se tourna fréquemment vers lui pour

Soult’s relationship with Napoleon was excellent, and the Emperor frequently turned to him for

Masséna a occupé l'armée de l'archiduc Charles en Italie, tandis que l'empereur a remporté ses grandes

Masséna kept Archduke Charles’s army busy in Italy, while the Emperor won his great

En 1805, l'empereur Napoléon nouvellement couronné donna à Oudinot le commandement d'une division d'élite de grenadiers,

In 1805, the newly-crowned Emperor Napoleon gave  Oudinot command of an elite Grenadier Division,  

Victor continua de servir aux côtés de l'Empereur pour la défense de la France en 1814.

Victor continued to serve at the Emperor’s  side in the defence of France in 1814.  

Son licenciement abusif, il dit à l'empereur: «Le maréchal Victor n'a pas oublié son ancien métier.

his unfair dismissal, he told the Emperor: “Marshal Victor has not forgotten his old trade.  

Mais l'empereur ne s'y intéresse pas. Augereau fut dépouillé de son bâton et mourut l'année suivante.

but the Emperor was not interested. Augereau was  stripped of his baton, and died the next year.

Alors l'Empereur lui donna le commandement de l'infanterie de la Garde Impériale pour la campagne d'Iéna.

so the Emperor gave him command of the  Imperial Guard infantry for the Jena campaign.

Mais maintenant Pitt craignait que les conquêtes de Napoléon ait rendu la France trop puissante. L'Empereur

But now Pitt feared Napoleon’s conquests had made France too powerful – the French

Mais sa foi aveugle en l'empereur n'a pas survécu à la Russie… désormais, il ne se battra

But his blind faith in the Emperor did not survive Russia… henceforth, he’d fight

Ensemble, lui et l'empereur ont supervisé les préparatifs de la prochaine tentative de traverser le Danube six

Together, he and the Emperor oversaw preparations for the next attempt to cross the Danube six

Premier corps à Friedland, où il mena avec succès une attaque majeure sous le regard de l'empereur.

First Corps at Friedland, where he successfully  led a major attack as the Emperor looked on.

Pour l'éloge de l'empereur. En quelques jours, Lannes a démissionné de son commandement et est rentré en France.

for praise by the Emperor. Within days, Lannes  had resigned his command and returned to France.

Y compris le chef d'état-major de Napoléon, le maréchal Berthier - et peut-être même l'empereur lui-même.

including Napoleon’s chief of staff, Marshal  Berthier – and perhaps even the Emperor himself.

1813, bien que ses relations avec l'empereur, et le maréchal Berthier en particulier, soient de plus en plus

1813, though his relations with the Emperor, and Marshal Berthier in particular, were increasingly

Ney a combattu dans la grande victoire de l'empereur à Dresde… mais dix jours plus tard à Dennewitz,

Ney fought in the Emperor’s great victory at Dresden… but ten days later at Dennewitz,

Alors qu'il donnait ses derniers ordres à ses maréchaux, l'empereur se tourna vers Soult en dernier et dit:

As he issued his final orders to his Marshals, the Emperor turned to Soult last and said,

Directement aux côtés de l'empereur, et tous deux apprirent rapidement un nouveau respect pour les capacités de l'autre.

directly alongside the Emperor, and both soon  learned new respect for each other’s abilities.

À la veille de la bataille de Borodino, l'empereur a rejeté la demande de Davout de déborder les défenses

On the eve of the Battle of Borodino, the Emperor  dismissed Davout’s request to outflank the Russian  

Aucun aspect de l'époque napoléonienne n'a été oublié, avec des bustes et des statuettes de l'empereur lui - même… du

No aspect of the Napoleonic era has been forgotten, with busts and statuettes of the Emperor himself…

Plus tard, ils se retirèrent à nouveau, lui et l'empereur échangèrent des paroles acerbes sur le champ de bataille.

and when they later retreated again, he and the  Emperor exchanged sharp words on the battlefield.

Il y trouvera un Egmont et un Orange, les vaillants guerriers de l'Empereur Charles, aussi avisés au conseil que redoutables sur le champ de bataille.

There will he find an Egmont and an Orange, the brave warriors of Emperor Charles, as wise in council as they are formidable in the field.

On considère généralement que le bouddhisme est arrivé en Chine en 67 après J-C. durant le règne de l'empereur Mingdi de la dynastie des Han de l'Est.

It is generally believed that Buddhism first came to China in 67 A.D. during the reign of Emperor Mingdi of the Eastern Han Dynasty.

Kamui no ken était une sorte d'histoire de samourai / ninja qui se passait au cours de la transition entre la chute du shogunat des Tokugawa et la Restauration sous l'Empereur Meiji en 1868.

Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.