Translation of "Mesure" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "Mesure" in a sentence and their dutch translations:

Il mesure cinq pieds.

Hij is vijf voet groot.

Je mesure 1 m 90.

Ik ben 1 meter 90.

La mesure doit être exacte.

De meting moet exact zijn.

Je mesure 1 m 58.

Ik ben een meter achtenvijftig groot.

Sur une échelle de mesure validée.

in termen van een goed gevalideerd scala aan waarden.

Chaque œil mesure la distance indépendamment,

Elk oog meet afstanden onafhankelijk op...

Je pourrais être en mesure d'aider.

- Ik zou kunnen helpen.
- Ik kan misschien helpen.

Le costume est fait sur mesure.

Het pak is op maat gemaakt.

Et peut-être, dans une certaine mesure,

En misschien, in zekere mate,

Combien la tour Eiffel mesure-t-elle ?

Hoe hoog is de Eiffeltoren?

- Éventuellement.
- Possiblement.
- Dans la mesure du possible.

Mogelijkerwijs.

À mesure que l'hiver s'intensifie, les nuits rallongent.

Als de winter strenger wordt, worden de nachten nog langer.

À mesure qu'on monte en altitude, l'atmosphère s'appauvrit.

Hoe hoger je gaat, des te dunner wordt de lucht.

Le médecin fut finalement en mesure d'enrayer l'hémorragie.

De arts slaagde er eindelijk in de bloeding te stoppen.

- Il est peut-être en mesure de venir demain.
- Il se peut qu'il soit en mesure de venir demain.

Misschien kan hij morgen komen.

C'est long, quand on ne mesure que 3 cm.

Nogal ver als je slechts drie centimeter bent.

À mesure que le soleil progresse dans l'hémisphère nord,

Naarmate de zon verder het noordelijk halfrond op gaat...

À mesure que son bras repoussait, elle reprenait confiance.

En terwijl hij groeide, kreeg ze haar zelfvertrouwen terug.

Es-tu sûre d'être en mesure de le faire ?

Weet je zeker dat je dit kunt doen?

J'étais en mesure de résoudre la question ce matin.

Ik was vanochtend in staat om het vraagstuk op te lossen.

- Peuvent-ils me voir ?
- Sont-ils en mesure de me voir ?
- Peuvent-elles me voir ?
- Sont-elles en mesure de me voir ?

Kunnen zij mij zien?

De laboratoires et d'outils de mesure de leur activité cérébrale,

laboratoria en apparatuur om hun hersenactiviteit te meten,

Je vais attacher une autre corde par mesure de sécurité.

Ik verbind een ander touw voor de veiligheid.

Il se peut qu'il soit en mesure de venir demain.

Misschien kan hij morgen komen.

Au fur et à mesure, je suis passé à des phrases.

Naarmate ik meer woorden kende, ging ik over naar zinnen.

Un compteur de gaz mesure combien de gaz un foyer consomme.

Een gasmeter meet hoeveel gas een huishouden verbruikt.

- Peut-il le faire ?
- Est-il en mesure de le faire ?

Kan hij het doen?

- Peut-il nous voir ?
- Est-il en mesure de nous voir ?

Kan hij ons zien?

- Peut-elle nous voir ?
- Est-elle en mesure de nous voir ?

Kan zij ons zien?

À mesure qu'il parlait, il devenait de plus en plus excité.

Terwijl hij sprak, werd hij meer en meer opgewonden.

- Quelle est la taille de ton frère ?
- Combien mesure ton frère ?

- Hoe lang is jouw broer?
- Hoe lang is uw broer?
- Hoe lang is jullie broer?

- As-tu été en mesure de faire tout ce que tu voulais faire ?
- Avez-vous été en mesure de faire tout ce que vous vouliez faire ?

Heb je alles kunnen doen, wat je wilde doen?

À mesure que la nuit refroidit, beaucoup de ses fonctions corporelles s'arrêtent.

Naarmate de nacht kouder wordt... ...vallen veel van zijn lichaamsfuncties stil.

- Nous allons vous trouver une place bientôt.
- Nous serons bientôt en mesure de te mettre en prison.
- Nous serons bientôt en mesure de te placer en détention.

We zullen binnenkort in staat zijn om jou in de gevangenis te plaatsen.

- Il est capable d'enseigner le français.
- Il est en mesure d'enseigner le français.

Hij kan Frans onderwijzen.

- Ils ne peuvent pas t'arrêter.
- Ils ne sont pas en mesure de t'arrêter.

Ze kunnen je niet tegenhouden.

Quel dommage qu'il ne soit pas en mesure de faire son travail normalement.

Het is erg jammer dat hij niet in staat is normaal zijn werk te doen.

Le crabe de cocotier se mesure à l'ours le plus effrayant de la planète.

...knippende kokskrabben nemen het op tegen een van de engste beren op Aarde...

- Un pouce est maintenant précisément 2,54 centimètres.
- Aujourd'hui, un pouce mesure précisément 2,54 centimètres.

Nu is een duim precies gelijk aan 2,54 centimeter.

Je souhaite recevoir, dans la mesure du possible, de nouvelles précisions sur cette affaire.

Indien mogelijk zou ik graag nieuwe informatie over deze zaak ontvangen.

Vous pouvez acquérir de nouvelles compétences à mesure que vous progressez dans le jeu.

U kunt nieuwe vaardigheden aanleren naarmate u in het spel vordert.

Il y a eu deux votes en faveur de la mesure, deux contre et une abstention.

Er waren twee stemmen voor de maatregel, twee tegen en één onthouding.

Il fait si chaud à Turpan que même le gouvernement n'est pas en mesure de contrôler la température.

Het is inderdaad heel warm in Turpan. Zelfs de overheid slaagt er niet in om de temperatuur te reguleren.

Si tu n'es pas en mesure de rire de ce que tu fais, alors mieux vaut ne pas le faire.

Als je niet kunt lachen om wat je doet, dan kun je het beter niet doen.

Toutefois, certains éléments indiquent que la contribution est modeste et principalement limitée aux premiers mois suivant l'introduction de la mesure.

Er zijn echter aanwijzingen dat de bijdrage slechts bescheiden is en zich hoofdzakelijk beperkt tot de eerste maanden na invoering van de maatregel.

- Un thermomètre est un instrument de mesure de la température.
- Un thermomètre est un instrument qui permet de mesurer la température.

Een thermometer is een middel om de temperatuur te meten.

- Il pensait qu'il pouvait faire l'ascension de la montagne.
- Il pensait qu'il était en mesure de faire l'ascension de la montagne.

Hij dacht dat hij de berg kon beklimmen.

Au fur et à mesure que la Grande Armée s'avançait plus profondément en Russie, Ney était toujours proche de l'action - menant des

Terwijl de Grande Armée dieper Rusland binnendrong, was Ney altijd in de buurt van de actie - leidende

- Si possible, j'aimerais recevoir de nouvelles informations sur ce dossier.
- Je souhaite recevoir, dans la mesure du possible, de nouvelles précisions sur cette affaire.

Indien mogelijk zou ik graag nieuwe informatie over deze zaak ontvangen.

Le matin, toute la commune semble bouillonnante d'activité, mais à mesure que le soleil monte, l'énergie diminue et une humeur langoureuse s'installe après le repas de midi.

's Ochtends lijkt de hele gemeente te bruisen van de activiteit, maar naarmate de zon stijgt, zakt de energie en raakt de stemming na het middageten loom.

Peu de gens sont en mesure de croire que la souffrance, surtout celle des autres, est vaine. Tout ce qui est désagréable doit certainement avoir des effets économiques bénéfiques.

Weinigen kunnen geloven dat lijden, vooral door anderen, tevergeefs is. Alles wat onaangenaam is, moet ongetwijfeld gunstige economische gevolgen hebben.

- Je pense qu'il est hautement improbable que nous serons en mesure de nous échapper de cette prison.
- Je pense qu'il est hautement improbable que nous puissions nous échapper de cette prison.

Ik denk dat het hoogst onwaarschijnlijk is dat we uit deze gevangenis zullen kunnen ontsnappen.

- Avec ces données, je peux voir que votre entreprise fait du profit.
- Je peux voir à partir de ces données que votre entreprise réalise un bénéfice.
- Je constate à partir de ces données que votre entreprise est rentable.
- Je suis en mesure de voir à partir de ces données que votre entreprise fait des profits.

Ik kan aan de hand van deze gegevens zien dat uw bedrijf winst maakt.

Quand nous sommes jeunes, nous pouvons avoir une expérience totalement nouvelle, subjective ou objective, à chaque heure de la journée. Notre capacité d'attention est indéfectible, notre faculté à retenir les choses est immense et les souvenirs que nous conservons de cette époque, comme les souvenirs de journées consacrées à des voyages rapides intéressants, sont par nature complexes, multiples et durables. Mais à mesure que les années passent et transforment une partie de ces expériences en routines auxquelles nous prêtons de moins en moins attention, les jours et les semaines s'aplanissent dans notre souvenir en unités vides de tout contenu, les années elles-mêmes perdent leur substance et s’effondrent.

In onze jeugd kunnen we elk uur van de dag volstrekt nieuwe, subjectieve of objectieve ervaringen beleven. Ons begripsvermogen is levendig, ons geheugen is scherp en onze herinneringen aan die tijd zijn, net als die aan een tijd van snelle en interessante reizen, ingewikkeld, veelvoudig en langdradig. Maar naarmate elk voorbijgaand jaar een deel van deze ervaring omzet in een automatische routine die we nauwelijks nog opmerken, vervagen de dagen en de weken in de herinnering tot een inhoudsloze eenheid en worden de jaren hol en storten ze ineen.

Au nom du Président brésilien, Louis Ignace Lula da Silva, Claude Soarez Rocha a exprimé son admiration pour l'effort soutenu que les espérantophones du monde entier font continûment, pour la plus grande diffusion de l'espéranto. Il a écrit, entre autres choses : « Nous savons que dans l'histoire de l'humanité, il y a eu des langues qui se sont imposées par l'opération du pouvoir politique, tel que le latin, ou dans une certaine mesure, le français et récemment, l'anglais. Nous souhaitons ardemment, en vérité, qu'un jour l'espéranto soit accepté par la majorité des nations en tant que langue adoptée afin de faciliter la communication sans privilèges linguistiques. »

In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: ​​"We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."