Translation of "Certaine" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "Certaine" in a sentence and their dutch translations:

- Une certaine femme t'a appelé.
- Une certaine femme vous a appelé.

- Een of andere vrouw heeft u geroepen.
- Een vrouw riep je.

D'une certaine manière, j'en doute.

- Dat betwijfel ik toch.
- Op een of andere manier betwijfel ik het.

Je n'en suis pas certaine.

Ik weet het niet zeker.

Une certaine femme vous a appelé.

Een of andere vrouw heeft u geroepen.

Et peut-être, dans une certaine mesure,

En misschien, in zekere mate,

Elle est certaine de réussir les examens.

Ze is er zeker van in de toetsen te zullen slagen.

Le faire risque de créer une certaine dérision,

Daardoor kunnen we wel mikpunt van spot worden,

D'une certaine manière, ils me révélaient sa personnalité

Ze leken zijn hele persoonlijkheid te uiten,

Je suis d'accord avec toi d'une certaine manière.

- Ergens ben ik wel akkoord met u.
- Ergens ben ik het wel met u eens.
- Ergens ga ik wel met u akkoord.

- J'en suis absolument certaine.
- J'en suis absolument certain.

Ik ben er absoluut zeker van.

Une chose est certaine : il a eu raison.

Een ding staat vast: hij had gelijk.

- J'en suis absolument sûr.
- J'en suis absolument certaine.
- J'en suis on ne peut plus certaine.
- J’en suis sûr et certain !

Ik ben er absoluut zeker van.

D'une certaine façon, il a réuni le monde entier

Aan de ene kant heeft het de wereld verenigd.

Parmi les certitudes, la plus certaine est le doute.

Onder alle zekerheden is twijfel de meest zekere.

Je pensais comme un poulpe. C'était usant, d'une certaine façon.

Ik dacht als een octopus. En het vergde veel van me.

Pour une certaine raison je me sens plus vivant la nuit.

Om de één of andere reden ben ik 's nachts levendiger.

Le chauffage s'éteint automatiquement quand la pièce atteint une certaine température.

De verwarming schakelt zich automatisch uit wanneer de kamer een bepaalde temperatuur bereikt.

La naissance est, d'une certaine manière, le début de la mort.

De geboorte is, in zekere zin, het begin van de dood.

Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure.

Om de één of andere reden werkte de microfoon tot nu toe niet.

Un dialecte est une forme de langue particulière, parlée dans une certaine région.

Een dialect is een specifieke vorm van een taal die in een bepaalde regio gesproken wordt.

- Je n'étais pas vraiment certain de cela.
- Je n'étais pas vraiment certaine de cela.

Ik was daar niet echt zeker van.

Donc, encore une fois, ce qui semblait être une fiction complète s'avère avoir une certaine corroboration

Dus nogmaals, wat leek op complete fictie, blijkt een harde feitelijke

La chanson de Thormod, d'hommes courageux se levant pour affronter une mort certaine… prouva une prémonition.

Thormods lied, van dappere mannen die opstaan ​​om een ​​zekere dood tegemoet te treden… bleek een voorgevoel.

- Je suis presque certain que Tom est innocent.
- Je suis presque certaine que Tom est innocent.

Ik ben er vrij zeker van dat Tom onschuldig is.

- Je suis sûr qu'il va venir.
- Je suis certain qu'il viendra.
- Je suis certaine qu'il viendra.

- Hij komt zonder twijfel.
- Ik ben er zeker van dat hij komt.
- Ik weet zeker dat hij komt.
- Ik ben er zeker van dat hij zal komen.

- Je suis sûr de son succès.
- Je suis sûre de son succès.
- Je suis certaine de son succès.

Ik ben zeker dat hij zal slagen.

- En es-tu sûre ?
- En êtes-vous sûr ?
- En êtes-vous sûre ?
- En es-tu sûr ?
- En es-tu certaine ?

- Weet u dat zeker?
- Weet je dat zeker?

- D'une certaine manière tu as raison, mais j'ai encore des doutes.
- En un sens, vous avez raison, mais j'ai encore des doutes.

Ergens hebt ge gelijk, maar ik heb nog mijn twijfels.

- Pour une certaine raison le microphone ne marchait pas tout à l'heure.
- Pour une raison quelconque, le microphone ne fonctionnait pas tout à l'heure.

- Om de een of andere reden werkte de microfoon daarnet niet.
- Om de één of andere reden werkte de microfoon tot nu toe niet.

- Je suis presque certain qu'aussi bien Tom que Marie l’ont déjà fait.
- Je suis presque certaine qu'aussi bien Tom que Marie l’ont déjà fait.

Ik ben vrij zeker dat zowel Tom als Marie dat al gedaan hebben.

- Je pense bien que Tom n'aimerait pas ça.
- Je suis sûr que Tom ne l'apprécierait pas.
- Je suis certaine que ça ne plairait pas à Tom.

- Ik ben zeker dat Tom het niet leuk zou vinden.
- Ik denk wel dat het Tom niet zou bevallen.

- Je suis sûr qu'il réussira.
- Je suis sûre qu'il réussira.
- Je suis sûr de son succès.
- Je suis sûre de son succès.
- Je suis certaine de son succès.

Ik ben zeker dat hij zal slagen.

Au nom du Président brésilien, Louis Ignace Lula da Silva, Claude Soarez Rocha a exprimé son admiration pour l'effort soutenu que les espérantophones du monde entier font continûment, pour la plus grande diffusion de l'espéranto. Il a écrit, entre autres choses : « Nous savons que dans l'histoire de l'humanité, il y a eu des langues qui se sont imposées par l'opération du pouvoir politique, tel que le latin, ou dans une certaine mesure, le français et récemment, l'anglais. Nous souhaitons ardemment, en vérité, qu'un jour l'espéranto soit accepté par la majorité des nations en tant que langue adoptée afin de faciliter la communication sans privilèges linguistiques. »

In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: ​​"We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."