Translation of "Certaine" in English

0.013 sec.

Examples of using "Certaine" in a sentence and their english translations:

Demande une certaine force.

really takes a form of strength.

Sa réélection semble certaine.

His reelection seems sure.

La mort est certaine.

Death is certain.

J'en suis absolument certaine.

I'm absolutely certain of it.

D'une certaine manière, j'en doute.

Somehow I doubt it.

Une certaine humilité est nécessaire.

A certain humility is needed.

J’en suis sûre et certaine !

I'm absolutely sure!

Je n'en suis pas certaine.

- I'm not sure.
- I am not sure.
- I'm not certain.

Mais je ne suis pas certaine

But i'm not convinced

On est complices, d'une certaine façon.

we are complicit in some way.

Cette bagnole a une certaine gueule.

This car looks pretty cool.

D'une certaine façon de parler, oui.

In a manner of speaking, yes.

Ça me rappelle une certaine personne.

It reminds me of a certain someone...

Je n'en étais pas très certaine.

I wasn't too sure about it.

Ce livre a une certaine valeur.

This book has a certain value.

Je n'en suis plus aussi certaine.

I'm not so sure about that anymore.

C'est une violoniste d'une certaine renommée.

She's a violinist of some renown.

Pour essayer de retrouver une autonomie certaine,

to try to recover my autonomy,

Et peut-être, dans une certaine mesure,

And maybe, to a certain extent,

Comme « du son, organisé d'une certaine manière,

as "sound, organized in some way,

Et qui ait également une certaine taille.

and also has a certain size.

Et a déjà acquis une certaine expérience.

and has already gained some experience.

D'une certaine manière, il s'agit d'autre chose.

Somehow it's about something else.

Cette chanson me rappelle une certaine fille.

That song reminds me of a certain girl.

Elle est certaine de venir à temps.

She is certain to come on time.

Elle est certaine de réussir les examens.

She is certain to pass the exam.

Elle parle japonais dans une certaine mesure.

She speaks Japanese to some extent.

Je me sens étrange, d'une certaine manière.

I'm really feeling kind of strange.

Et, d’une certaine manière, il a négligé

and, in some way, he neglected

C'est l'unique chose dont je sois certaine.

That's the one thing I'm sure of.

En êtes-vous tout à fait certaine ?

Are you quite certain about it?

Tu ne peux pas en être certaine.

You can't know that for sure.

- Je suis certaine que vous ne me décevrez pas.
- Je suis certaine que tu ne me décevras pas.

I'm sure you won't disappoint me.

Mais si d'une certaine façon, vous les adoptiez,

but if you, in a way, would embrace it,

Le faire risque de créer une certaine dérision,

To do so is to court a certain amount of derision,

D'une certaine manière, ils me révélaient sa personnalité

They seemed somehow to express his entire personality

La rumeur s'est répandue dans une certaine mesure:

Word got around to some extent:

Je suis d'accord avec toi d'une certaine manière.

- I agree with you to a certain extent.
- I agree with you to some extent.

- J'en suis absolument sûre.
- J'en suis absolument certaine.

I know it for a fact.

Une chose est certaine : il a eu raison.

One thing is certain: he was right.

Pensez-vous que cela a une certaine valeur ?

Do you think it's worth something?

- J'en suis absolument certaine.
- J'en suis absolument certain.

I'm absolutely certain of it.

La vengeance du ciel est tardive mais certaine.

Heaven's vengeance is slow but sure.

Elle accepta la proposition dans une certaine mesure.

She accepted the proposal to a certain degree.

- En es-tu sûre ?
- En es-tu certaine ?

- Are you sure about this?
- Are you certain about this?
- Are you sure about that?
- Are you sure of that?

Je suis certaine que ça n'arrivera pas aujourd'hui.

- I'm certain that won't happen today.
- I'm sure that won't happen today.
- I'm sure that that won't happen today.

Je suis certaine que vos intentions étaient bonnes.

I'm sure your intentions were good.

Je ne suis pas certaine de ma traduction.

I'm not sure about my translation.

Je suis certaine que nous ferons mieux demain.

I'm sure we'll do better tomorrow.

Car combien d'idées sont parties dans une certaine direction,

because how many ideas have started in one direction,

Les dix premiers pas, je ressentais une certaine légèreté,

For the first 10 steps, there was this lightness of being,

D'une certaine façon, il a réuni le monde entier

In one way, it totally brought the world together,

Qu'il y a une certaine pression pour y migrer.

that there is a certain pressure to migrate there.

Nous sommes aussi, dans une certaine mesure, des survivants

We are also, to a certain extent, survivors

Il fallait une certaine moyenne pour intégrer le programme.

and you couldn't have below a certain average to be in the program.

D'une certaine manière, ça a été une rude journée.

Somehow it's been a rough day.

La mort est certaine mais l'heure ne l'est pas.

Death is certain, only the time is not certain.

Une chose est certaine : on peut s'attendre à l'inattendu.

One thing's for sure: you can expect the unexpected.

Je suis heureux de pouvoir être d'une certaine utilité.

I'm glad I could be of some assistance.

Il est d'une certaine manière représentatif de sa compagnie.

He is in a sense a representative of his company.

Es-tu certaine de ne pas vouloir de café ?

Are you sure you don't want coffee?

Je ne suis pas certaine de ce qu'elle pensait.

I'm not sure what she was thinking.

Je suis d'accord avec vous, dans une certaine mesure.

I agree with you to some extent.

Je suis certaine que vous ne me décevrez pas.

I'm sure you won't disappoint me.

Je ne suis pas certaine que Tom aime ça.

I'm not certain Tom likes that.

Êtes-vous certaine que c'est ce que vous voulez ?

Are you certain that's what you want?

Une certaine quantité de de l'argent, plus d'argent ne

a certain amount of money, more money doesn't

- Tom a rencontré une certaine Marie en allant à l'école.
- Tom est tombé sur une certaine Marie en allant à l'école.

Tom bumped into a Mary on his way to school.

Mais elle n'était plus certaine que c'était ce qu'elle voulait.

She wasn't sure if it's what she wanted anymore.

Pour être certaine que tout le monde remarque mes seins.

and make sure someone notices my boobs inside.

Et donc ils ont une certaine promiscuité avec leurs congénères -

and thus develop a certain promiscuity with their fellow humans -

D'une certaine façon, ce fut un voyage unique et étrange

So in a way it's been quite a unique and weird journey

Je pensais comme un poulpe. C'était usant, d'une certaine façon.

in my mind, thinking like an octopus. And... and it was all so taxing, in a way. Um...

D'une certaine manière, je le savais déjà en tant qu'étudiant.

Somehow I already knew that as a student.

Une certaine mesure dans l'image de soi de la société.

society sees itself .

À une certaine époque, le Nigeria était une colonie britannique.

At one time Nigeria was a British colony.

Il dit avoir réalisé son objectif dans une certaine mesure.

He says he has achieved his goal to a certain extent.

- Je n'en suis pas certain.
- Je n'en suis pas certaine.

- I doubt it.
- I'm not sure.
- I am not sure.
- I'm not certain.

- Je suis sûr d'avoir raison.
- Je suis certaine d'avoir raison.

I'm sure that I'm right.