Translation of "Afin" in Dutch

0.012 sec.

Examples of using "Afin" in a sentence and their dutch translations:

Afin de résoudre ces problèmes,

Om deze problemen aan te pakken,

Afin de nourrir cette population massive,

Om deze enorme massa te voeden,

afin de ne pas les oublier.

zodat je ze niet vergeet.

afin de motiver l'invasion de l'Angleterre.

om de invasie van Engeland te motiveren.

- Il courut afin d'y parvenir à temps.
- Il a couru afin d'y parvenir à temps.

Hij rende opdat hij op tijd zou zijn.

- J'ai couru pour être à l'heure.
- Je courus, afin d'être à l'heure.
- Afin d'être à l'heure, je courus.
- Afin d'être à l'heure, j'ai couru.

Ik heb gelopen om op tijd te kunnen zijn.

Afin de réduire la forte consommation d'énergie,

Om het hoge energieverbruik te verminderen,

Je travaille afin de créer des matériaux

Ik ben bezig om materialen te creëren

afin d'échapper aux périls de la nuit.

...om aan de nachtelijke gevaren te ontsnappen.

Parle clairement afin que tous puissent t'entendre.

Spreek duidelijk, zodat iedereen je kan horen.

afin de limiter les opportunités de transmission,

om de kans van overdracht te beperken...

afin de produire un résultat rare et inestimable,

en die ongewoon en waardevol zijn,

afin de lâcher vos préjugés et vos hypothèses,

weg van je vooroordelen en aannames;

afin de pouvoir mieux accéder au monde visuel.

betere toegang verschaft tot de visuele wereld.

afin que nous puissions raffiner nos choix politiques

zodat we onze politieke keuzes kunnen verfijnen,

Il a travaillé dur afin d'entretenir sa famille.

Hij heeft hard gewerkt om zijn familie te onderhouden.

Tom note tout afin de ne rien oublier.

Tom schrijft alles op zodat hij het niet vergeet.

A évolué afin de protéger et refroidir ses graines,

dat dat ontwikkeld is om de zaden te beschermen en koel te houden.

afin de véritablement aborder ce sujet de la méditation.

om het onderwerp meditatie recht te doen.

Afin de maximiser la production dans un espace limité,

Met het oog op het maximaliseren van de productie voor een bepaalde ruimte,

A présent, afin que vous compreniez l'importance des geysérites,

Om de betekenis van geiseriet te laten begrijpen,

afin de retarder la date d'expiration de notre planète.

om de houdbaarheidsdatum van onze planeet te verlengen.

Faites attention afin de ne pas rater le train.

- Pas op dat u de trein niet mist.
- Pas op dat jullie de trein niet missen.

Il est allé en Autriche afin d'étudier la musique.

Hij ging naar Oostenrijk om muziek te studeren.

Laisse-moi l'écrire afin que je ne l'oublie pas.

Laat mij dat opschrijven zodat ik het niet vergeet.

afin que j'aide mon prochain en écrivant sur mon cancer.

zodat ik mensen kon helpen door erover te schrijven.

Afin de l'exploiter, certains animaux ont développé un odorat incroyable.

Om dit te gebruiken... ...hebben sommige dieren een geweldig reukvermogen ontwikkeld.

Elles éteignent leurs lumières, afin de s'offrir un peu d'intimité.

Ze zetten hun lichten uit voor een beetje privacy voor de concurrentie.

Il faut des années afin de maîtriser une langue étrangère.

Je hebt jaren nodig om een vreemde taal onder de knie te krijgen.

Elle se dépêchait afin de ne pas arriver en retard.

Ze haastte zich zodat ze niet te laat zou zijn.

- Je restai à la maison pour me reposer.
- Je restai à la maison afin de me reposer.
- Je suis resté à la maison afin de me reposer.
- Je suis restée à la maison afin de me reposer.

Ik ben thuis gebleven om uit te rusten.

De rouvrir son cas afin qu'ils puissent s'apercevoir de son innocence.

met de wanhopige vraag om zijn zaak te herbekijken.

afin de garantir l'égalité des chances dans la vie pour tous.

om het leven voor iedereen even uitdagend te maken.

afin d'essayer de comprendre pourquoi ils détestent les gens comme moi

en ik probeer te begrijpen waarom ze mensen zoals ik haten,

afin qu'ils soient dispersés par les courants puissants à la surface.

...zodat ze meegevoerd kunnen worden met de sterke stroming.

Elle ne mange pas de gâteaux, afin de ne pas engraisser.

Ze eet geen geen gebakjes om niet verder aan te komen.

- Nous nous sommes dépêchés afin de ne pas être en retard au concert.
- Nous nous hâtâmes afin de ne pas être en retard au concert.

- We hebben ons gehaast om niet te laat te komen op het concert.
- We hebben ons gehaast om niet te laat te zijn op het concert.

- Je me suis levé plus tôt que d'habitude afin d'attraper le premier train.
- Je me suis levée plus tôt que d'habitude afin d'attraper le premier train.

Ik stond eerder dan normaal op om de eerste trein te halen.

Et je l'ai décomposé afin qu'il soit accessible à de jeunes élèves.

op zo'n manier bracht dat het toegankelijk was voor jonge leerlingen.

Tout cela afin de changer nos esprits sans qu'on s'en rende compte.

Het verandert onze gedachten zonder dat we het weten.

Je souhaite aller étudier en Chine afin d'améliorer mon niveau de chinois.

Ik wil graag in China studeren om het niveau van mijn Chinees te verbeteren.

- Effectue des recherches afin de savoir si Tom a de la parenté à Boston.
- Effectuez des recherches afin de savoir si Tom a de la parenté à Boston.

Zoek uit of Tom familie in Boston heeft.

Nous nous sommes dépêchés afin de ne pas être en retard au concert.

We hebben ons gehaast om niet te laat te zijn op het concert.

Des étoiles brillantes et des constellations, afin de se repérer avec une précision chirurgicale.

...de felle sterren en de constellaties... ...om met grote precisie zijn weg te vinden.

Même les plus petits doivent faire le voyage afin de survivre à la nuit.

Zelfs de kleintjes moeten de reis maken als ze de nacht willen overleven.

- Je me suis dépêché afin de ne pas manquer le train.
- Je me suis dépêché pour ne pas manquer le train.
- Je me dépêchai afin de ne pas manquer le train.

Ik haastte mij om de trein niet te missen.

afin de la faire sortir. On a moins de risques de se faire mordre comme ça,

...om hem eruit te spoelen en te pakken. Er is minder kans te worden gebeten...

Pour chercher de l'eau et on la verse dans le trou afin de la faire sortir.

...om water te halen en het in het gat te gieten... ...om hem eruit te spoelen en te pakken.

- Il a tout tenté afin d'obtenir ce prix.
- Il a tout essayé pour gagner ce prix.

Hij heeft alles geprobeerd om die prijs te verkrijgen.

Tout le monde peut contribuer afin de s'assurer que les phrases soient correctes et bien orthographiées.

Iedereen kan helpen verzekeren dat de zinnen goed klinken en juist gespeld zijn.

Peut être diffusé sur n'importe quel appareil, afin que vous puissiez regarder à tout moment, n'importe où.

kan naar elk apparaat worden gestreamd, zodat u deze altijd en overal kunt bekijken.

De nombreuses fois, j'ai passé la nuit de garde, afin que vous dormiez convenablement et sans peur.

Vaak bracht ik de nacht op wacht door, zodat jullie gezond konden slapen.

- Faites attention afin de ne pas rater le train.
- Méfiez-vous de ne pas manquer le train.

Pas op dat jullie de trein niet missen.

Le 11 juin, il est ordonné à Soult de rentrer à Laon afin de rencontrer Napoléon le 12 juin.

Op 11 juni kreeg Soult de opdracht terug te keren naar Laon om Napoleon op 12 juni te ontmoeten.

Le droit à l'eau doit être organisé de manière durable afin que les générations actuelles et futures puissent en bénéficier.

Het recht op water moet duurzaam georganiseerd worden, zodat dit recht kan gelden voor de huidige en de toekomstige generaties.

Sami et Layla en ont eu marre et ont décidé de tout plaquer afin d'aller s'installer dans un pays étranger.

Sami en Layla waren het zat en besloten alles achter te laten en naar het buitenland te verhuizen.

- Je me suis dépêché afin de ne pas manquer le train.
- Je me suis dépêché pour ne pas manquer le train.

Ik haastte mij om de trein niet te missen.

Afin d'étudier l'informatique linguistique, il est nécessaire de connaître différentes langues, cependant, on doit aussi être familiarisé avec l'utilisation des ordinateurs.

Om computerlinguïstiek te kunnen studeren moet men meerdere talen kennen, maar ook goed met computers kunnen omgaan.

- Il s'est dépêché pour ne pas rater son train.
- Il s'est dépêché pour ne pas rater le train.
- Il se dépêcha pour ne pas rater le train.
- Il se dépêcha afin de ne pas rater le train.
- Il s'est dépêché afin de ne pas rater le train.

Hij haastte zich om de trein niet te missen.

- Je fermai la porte pour qu'ils ne puissent pas nous entendre.
- J'ai fermé la porte afin qu'ils ne puissent pas nous entendre.

Ik deed de deur dicht, zodat ze ons niet konden horen.

Afin de rencontrer Marie la Vénusienne qu’il avait connue sur Twitter, Tom le Saturnien se rendit sur Vénus pendant les vacances d’été.

Tom het saturnusmannetje heeft besloten in de zomervakantie naar Venus te gaan om het venusvrouwtje Maria te ontmoeten, die hij op op Twitter heeft leren kennen.

- Il l'a noté pour ne pas l'oublier.
- Il l'a écrit pour ne pas l'oublier.
- Il le nota afin de ne pas l'oublier.

- Hij heeft het genoteerd om het niet te vergeten.
- Hij heeft het opgeschreven om het niet te vergeten.

- Parle plus fort afin que tout le monde puisse t'entendre.
- Parlez plus fort de manière à ce que tout le monde puisse vous entendre.

Spreek luider, zodat iedereen u kan horen.

À compter de 1950, la Communauté européenne du charbon et de l'acier unit progressivement les pays européens sur le plan économique et politique afin de garantir une paix durable.

Sinds 1950 verenigen Europese landen zich economisch en politiek in de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal om te zorgen voor een blijvende vrede.

- Il s'est levé tôt afin d'être à l'heure pour son train.
- Il s'est levé tôt pour attraper son train à temps.
- Il se leva tôt de manière à être à l'heure pour le train.

Hij stond vroeg op zodat hij op tijd was voor de trein.

Le travail de Clyde Tombaugh consistait à photographier à chaque fois un petit bout du ciel étoilé. Il devait ensuite examiner et comparer soigneusement les photos afin de repérer un point lumineux mobile non identifié qui pourrait être une planète.

Clyde Tombaugh's taak bestond erin om een klein stukje van de nachtelijke hemel tegelijk te fotograferen. Hij moest vervolgens de foto's zorgvuldig bestuderen en vergelijken om zo een ongeïdentificeerd bewegend lichtpunt op te sporen dat wellicht een planeet zou kunnen zijn.

Au nom du Président brésilien, Louis Ignace Lula da Silva, Claude Soarez Rocha a exprimé son admiration pour l'effort soutenu que les espérantophones du monde entier font continûment, pour la plus grande diffusion de l'espéranto. Il a écrit, entre autres choses : « Nous savons que dans l'histoire de l'humanité, il y a eu des langues qui se sont imposées par l'opération du pouvoir politique, tel que le latin, ou dans une certaine mesure, le français et récemment, l'anglais. Nous souhaitons ardemment, en vérité, qu'un jour l'espéranto soit accepté par la majorité des nations en tant que langue adoptée afin de faciliter la communication sans privilèges linguistiques. »

In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: ​​"We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."

- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour la confection de ce gâteau.
- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour parvenir à faire ce gâteau.
- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour la recette de ce gâteau.
- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs afin de réaliser ce gâteau.
- Farine, sucre et œufs sont nécessaires pour faire ce gâteau.
- Farine, sucre et œufs sont requis pour confectionner ce gâteau.
- Farine, sucre et œufs sont les ingrédients de ce gâteau.
- Farine, sucre et œufs sont indispensables pour suivre la recette de ce gâteau.
- Ce gâteau a besoin de farine, de sucre et d'œufs pour nous le réaliser.

We hebben meel, suiker en eieren nodig om deze taart te bakken.

Sam, un singe rhésus, figurait parmi les singes les plus connus du programme spatial. Son nom représentait l'acronyme de l'École de médecine aéronautique de l'armée de l'air américaine à la base aérienne de Brooks, au Texas. Il a été lancé le 4 décembre 1959, à bord d'une capsule cylindrique à l'intérieur du vaisseau spatial Mercury, au dessus d'une fusée Little Joe, afin de tester le système de déclenchement de la tour de sauvetage (LES). Au bout d'environ une minute de vol, à une vitesse de 5 929 km/h, la capsule Mercury s'est détachée du lanceur Little Joe. Après avoir atteint une altitude de 82 kilomètres, l'engin spatial s'est posé en toute sécurité dans l'océan Atlantique. Sam a été récupéré après quelques heures, sans aucune séquelles de son voyage.

Sam, een resusaap, was een van de bekendste apen van het ruimteprogramma. Zijn naam was een acroniem voor de Amerikaanse Luchtmachtschool voor Luchtvaartgeneeskunde op de Brooks Air Force Base, Texas. Hij werd gelanceerd op 4 december 1959, gehuisvest in een cilindrische capsule in het Mercury-ruimtevaartuig bovenop een Little Joe-raket om het lanceringsvluchtsysteem (LES) te testen. Ongeveer een minuut onderweg, reizend met een snelheid van 3685 mijl per uur, kwam de Mercurycapsule van het Little Joe-draagraket los. Na een hoogte van 51 mijl te hebben bereikt, landde het ruimtevaartuig veilig in de Atlantische Oceaan. Sam was enkele uren later hersteld, zonder ziekteverschijnselen van zijn reis.